Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
trailing other countries
French translation:
nous nous classons derrière d'autres pays
English term
trailing other countries
4 +3 | nous nous classons derrière d'autres pays |
Joco
![]() |
4 +2 | nous sommes à la traîne |
Michèle Voyer
![]() |
3 +1 | nous sommes devancés par d'autres pays |
Euqinimod (X)
![]() |
Jun 2, 2009 15:32: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Government / Politics" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Non-PRO (1): Stéphanie Soudais
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
nous nous classons derrière d'autres pays
nous sommes à la traîne
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-06-02 15:28:23 GMT)
--------------------------------------------------
ou bien :
nous sommes en voie d'être dépassés par les pays concurrents...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-06-02 15:29:48 GMT)
--------------------------------------------------
voir le titre de cet article du magazine suisse Bilan :
http://archives.bilan.ch/BI/BILAN/actualite/article-2008-03-...
agree |
Beila Goldberg
35 mins
|
neutral |
Sylvie LE BRAS
: "en voie d'être dépassés" = ils sont devant, non ? donc ils ne peuvent pas être à la traîne
48 mins
|
we are trailing, nous traînons derrière, nous sommes en retard, les autres nous rattrapent, nous ont peut-être même déjà dépassés, voilà l'idée que j'ai essayé de traduire
|
|
agree |
cjohnstone
1 day 17 hrs
|
Something went wrong...