Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Kings in cahoots
French translation:
nos fripouilles de monarques
English term
Kings in cahoots
It’s no secret that the British Royal Family have had some very scandalous affairs all set in London’s grandest & opulent buildings; this hilarious tour has been designed to uncover the truths and reveal the funnier side of our Tarts in Tiaras and Kings in cahoots.
Mar 21, 2015 09:50: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "Kings in cahoots." to "Kings in cahoots"
Mar 21, 2015 15:01: writeaway changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Tourism & Travel" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "(none)" to "colloquial expression"
Proposed translations
nos fripouilles de monarques
friponnes en diadème et fripouilles de monarques
(cahoots -> collusion, entente secrète)
agree |
Sandra Mouton
: J'aime particulièrement le balancement friponnes/fripouilles
3 mins
|
moi aussi :-)
|
|
agree |
Madeleine Rossi
: Très joli!!!
2 hrs
|
C'est sympa, merci !
|
monarques de mêche
neutral |
Sandra Mouton
: Pas mal, mais "de mèche" appelle un complément.
31 mins
|
Merci bcp.
|
|
neutral |
Marion Feildel (X)
: de mèche
4 hrs
|
Merci bcp.
|
|
agree |
Philippe Barré
: et les "monarques de mèche" s’accommoderaient bien d'"hétaïres en tiare", voire de "cocottes couronnées...
3 days 1 hr
|
merci bcp
|
têtes cochonnes couronnées
il faut essayer de reproduire le jeu de sonorités dans tarts/tiaras et Kings/cahoots.
Je viens de penser qu'on peut utiliser "coquines" plutôt que "cochonnes" si on trouve l'adjectif trop fort.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-03-21 12:40:50 GMT)
--------------------------------------------------
Et encore un autre adjectif commençant par [k] qui peut s'appliquer ici : "canaille".
disagree |
Mireille BOULANGER
: pour un guide touristique cela ne me semble pas adapté...
1 hr
|
Le texte-source n'hésite pas sur les allusions sexuelles :"tart" est, après tout, beaucoup plus fort — et vulgaire — que "cochon" ou "polisson". "Putains/putes" garde aussi l'allitération mais me semblait trop fort.
|
secrets de souverains
manigances des monarches
MANIGANCE : Définition de MANIGANCE
www.cnrtl.fr/lexicographie/manigance
Avoir de la manigance. Posséder l'art de la dissimulation, de l'intrigue. Ah! ah! y a pas à dire, Cadoche, il a de la ruse et de la manigance (Arnoux,Roi,1956, p.
manigances - Collins Dictionaries
www.collinsdictionary.com › French-English Dictionary
English Translation of “manigances” | The official Collins French to English ... Word Frequency of manigances ... On manigançait un complot contre le roi.
Le roi des ribauds: histoire du temps de Louis XII
https://books.google.co.uk/books?id... - Translate this page
1831
D'ailleurs le roi des ribauds l'avait plusieurs fois averti en secret des ... M. de Valois, sans doute je me rirais des complots et manigances LE ROI DES RIBAUDS.
Les Rois-dragons - The Memory of Flames ~ Elbakin.net
www.elbakin.net › Fantasy › Cycles Fantasy
Translate this page
Pourtant, entre les manigances coupables de Zafir, la menace constante des armées du Roi des cimes et la rébellion des Écuyers Rouges, les royaumes ne ...
neutral |
Marion Feildel (X)
: monarches ??
2 hrs
|
monarques - my typing error, thank you
|
courtisanes portant diadème et rois encanaillés
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2015-03-22 20:58:55 GMT)
--------------------------------------------------
Too bad one can no longer visit the Tour de Nesles in Paris.
And president Giscard d'Estaing's dairy van hasn't been sent to the musée Grévin either :-(. By the way, how does one translate "galipettes" in English ???
Discussion
Je comprends que vous ne teniez pas à faire la chasse aux points mais pas de réserve excessive, faites œuvre d'utilité publique, postez que diable !
Mais où est passée la composante — passez-moi l'expression — "petites salopes" contenue, si je ne me trompe, dans "tarts" ?
Tout le thème de la visite spéciale décrite dans votre paragraphe est le frisson procuré par les histoires de fesses de la famille royale. Il y a visiblement un élément comique un peu "panto" (=> "hilarious tour", "funnier side") mais il n'en demeure pas moins qu'il s'agit d'affaires de galipettes.