This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 29, 2007 14:43
17 yrs ago
2 viewers *
English term

instalment of goods

English to French Law/Patents Law (general)
livraisons échelonnées ?

Discussion

Johannes Gleim Jan 31, 2007:
Still unclear, whether the goods are partially delivered or whether the amount is paid by installments. Note: All translations of installments into German are dealing with money. http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=/gQPU.&search=installment
legiscriba (asker) Jan 29, 2007:
livraisons successives A contract on the delivery of goods by instalments does not require delivery of similar goods at all times, or agreement of fixed dates. Deliveries may include different goods or partial deliveries, e.g. for production facilities, (Bennett/BB, 534). Instead of setting dates for delivery, there might be agreement in that deliveries can be asked for when needed.
legiscriba (asker) Jan 29, 2007:
oooooooops sorry “GOODS” means the goods (including any instalment of the goods or any parts for them) which the Seller is to supply in accordance with these Terms;
AllegroTrans Jan 29, 2007:
The term is not in this text!
legiscriba (asker) Jan 29, 2007:
8 Warranties and liability
8.1 Details of the Tapco warranty are contained with the Goods.
8.2 The above warranty is given by the Seller subject to the condition that the Seller shall be under no liability under the above warranty (or any other warranty, condition or guarantee) if the total price for the Goods has not been paid by the due date for payment;
AllegroTrans Jan 29, 2007:
Context needed!! To properly translate this, you need to paste in the text containing the term, otherwise it is just guesswork
GILLES MEUNIER Jan 29, 2007:
possible si le contexte s'y prête...

Proposed translations

12 mins
5 hrs

expédition partielle

...y compris toute expédition partielle ou ou toute partie de celles-ci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search