This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 17, 2009 02:33
14 yrs ago
3 viewers *
English term

custody transfer and measurement system (CTMS)

English to French Law/Patents Law (general) see sentence
Hi everyone,

I am currently translating a contract and one of the definitions merely says:

"“CTMS” means custody transfer and measurement system"

I cannot find any official translation, does anyone know what it could be in French?

One of my colleagues suggested "Système de Mesure et de Transfert de Garde", but we're not sure...

Any idea?

Many thanks in advance!

Discussion

Beila Goldberg Dec 20, 2009:
Joyeuses Fêtes à toutes également -:)
Julie Verbert (asker) Dec 20, 2009:
Merci ! Effectivement Beila, nous avons trouvé notre réponse dans le contexte, et mon collègue a décidé de conserver "Système de Mesure et de Transfert de Garde". Je vous remercie à tous de votre aide, joyeuses fêtes ! :)
Beila Goldberg Dec 17, 2009:
à plus tard, je vais dormir ...
Beila Goldberg Dec 17, 2009:
Bonjour Julie ;-) Tu devrais trouver ta réponse dans l'objet du contrat, je ne vois pas ce qu'il pourrait y avoir d'officiel puisque c'est une définition de ce contrat.
Et traduire la définition de CTMS telle qu'elle est en fonction de ce que tu lis.
Ensuite reprendre les initiales en français chaque fois qu'elles apparaîtront.
Il est courant dans un contrat de donner des définitions et ensuite de s'y référer par les initiales.

Proposed translations

1 hr

installation de télémesure

Terme donné dans le Termium, CTS, abbréviation de 'custody transfer system' (installation de télémesure). Je trouve une nette similitude avec CTMS, mais tout dépend du contexte.
Something went wrong...
5 hrs

tranfert de garde et système d'évaluation

pas certaine, mais le contexte, ie, une phrase avant ou après serait d'une grande utilité
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search