Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged
French translation:
dont j'accuse reception et en reconnais l'equite
Added to glossary by
Arthur Borges
Oct 7, 2002 14:53
22 yrs ago
12 viewers *
English term
the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged
English to French
Law/Patents
In consideration of the opportunity to have my Testimonial considered for inclusion in Overture's marketing program, and for other consideration, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, I, grant the licenses and permissions below to...
can you help me for these terms, please
can you help me for these terms, please
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
dont j'accuse reception et en reconnais l'equite
It sounds as if this is about money. Anyhow, you'd need two different verbs in French.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-07 16:59:14 (GMT)
--------------------------------------------------
(with acute accents on each \"e\" of \"equite\")
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-07 16:59:14 (GMT)
--------------------------------------------------
(with acute accents on each \"e\" of \"equite\")
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
5 hrs
dont j'accuse réception et que je reconnais équitable par les présentes
on parle de "consideration", c'est à dire ici une rémunération, ou plus généralement une contrepartie versée au moment du contrat (on en accuse réception) et que le bénéficiaire estime suffisante.
5 hrs
dont j'accuse réception et que je reconnais équitable par les présentes
on parle de "consideration", c'est à dire ici une rémunération, ou plus généralement une contrepartie versée au moment du contrat (on en accuse réception) et que le bénéficiaire estime suffisante.
Something went wrong...