Feb 7, 2006 11:08
18 yrs ago
English term
TransLay
English to French
Other
Linguistics
"But, you know, every step of the way, you know, you're trying to match this studio with that wide shot of Leningrad with a tighter shot of a, you know, a market in Helsinki, and now we're back in the studio in London. I think Phillip did a wonderful job here, you know. This view out the window is a TransLay. You know, it's not the real thing, but it really works, I think."
apparemment, il s'agit de cela :
http://www.svtmedia.cz/laypad_movepad/index.php?zobraz=trans...
Connaîtriez-vous un équivalent français ?
apparemment, il s'agit de cela :
http://www.svtmedia.cz/laypad_movepad/index.php?zobraz=trans...
Connaîtriez-vous un équivalent français ?
Proposed translations
(French)
3 | un "Translay" - un film imprimé rétro-éclairé | Anna Quail |
Proposed translations
50 mins
Selected
un "Translay" - un film imprimé rétro-éclairé
Translation from http://www.laypad.ch/fr/laypadfr.htm
"LayPad constitue un moyen publicitaire sophistiqué au format A3 disposant d'un film de recouvrement (image/graphique) et d'un film imprimé, tous deux rétro-éclairés."
"The LayPad advertising tool is available in A3 format. The system consists two illuminated transparencies: Overlay for pictures or graphics and translay for the actual statement."
"LayPad constitue un moyen publicitaire sophistiqué au format A3 disposant d'un film de recouvrement (image/graphique) et d'un film imprimé, tous deux rétro-éclairés."
"The LayPad advertising tool is available in A3 format. The system consists two illuminated transparencies: Overlay for pictures or graphics and translay for the actual statement."
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
Something went wrong...