Glossary entry

English term or phrase:

double handling

French translation:

ce n'est pas faire deux fois le travail

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Jun 28, 2010 14:03
14 yrs ago
1 viewer *
English term

double handling

English to French Marketing Management
Context: Subtitles for DVD on software product

0031 00:02:21:25 00:02:25:29
I have to make sure that as a company, we are competitive.
0032 00:02:26:00 00:02:30:19
***Efficiency in software for me is not double handling.***
0033 00:02:30:20 00:02:37:17
I need to be able to get information in as many different forms as I can as quickly as possible.

Merci d'avance
Proposed translations (French)
3 +1 ce n'est pas faire deux fois le travail
3 +1 traitement double
3 voir traduction ci-dessous
Change log

Jul 5, 2010 09:54: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

ce n'est pas faire deux fois le travail

ça vient de la manutention : littéralement déplacer deux fois un produit.
Ici, c'est au sens figuré dans le logiciel : entrer les données une fois, et pouvoir en faire ce que l'on veut

"Fatigue
Fatigued employees are more likely to be injured.

To manage risks associated with fatigue it is necessary to:

* Have a fatigue management policy in place that manages physical stress on employees
* Minimise double handling, for example,
1. Ensure the picking sequence takes into account the objects being stacked so the picking pallet does not need re-packing to avoid crush or damage to picked objects;
2. Encourage customers to bulk buy so that manual handling of stock is not required, for example, minimum ordering requirements, bulk/unit or multi buy so the work method doesn't require pick/replace/pick and the employee can pick several objects without repetitive moves; "
http://www.lomag-man.org/orderpicking/dossierorder_picking/5...
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
18 mins
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+1
9 mins

traitement double

À moins que cela ne soit double traitement ?
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : je pensais à ça aussi mais comme c'est du marketing....
5 mins
Tu connais le grand métingue du Métropolitain ? Merci ! // Des paroles historiques sans aucun rapport avec le marketinge :)) Ici : http://drapeaurouge.free.fr/grand_metingue.html
Something went wrong...
2 hrs

voir traduction ci-dessous

Comme nous sommes dans le domaine du marketing, on pourrait s'éloigner du « mot à mot » et rendre la phrase par :

**À mon avis, en matière de logiciel, il n'est pas superflu d'insister sur l'aspect efficacité.**

Une autre possibilité en tout cas...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search