Aug 13, 2010 15:30
13 yrs ago
4 viewers *
English term

non-record information

English to French Bus/Financial Management
On parle ici des délais de conservation des documents d'entreprise. Il y a les documents faisant l'objet d'une obligation légale de conservation et les "non-record information". Le GDT parle de "papier de corbeille" pour "non-record material", "Document ne présentant aucune valeur et devant être détruit". Je me demande toutefois s'il n'existe pas un terme consacré en France.

Merci d'avance
Proposed translations (French)
3 informations non-archivables

Proposed translations

17 mins
Selected

informations non-archivables

www.archive17.fr/component/option,com.../task.../gid,67/
Note from asker:
C'est pas mal pourtant, merci Hamidou.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : it only gets 1 ghit, which seems to indicate it's not a term in use
3 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Hamidou. Ça rend exatement le sens même si c'est vrai que ça ne semble pas très usuel."

Reference comments

21 hrs
Reference:

Non-record info

Non-Records Management: What's Your Excuse? ... And an organization that cannot accurately provide electronic information may call the entire records ...
www.aiim.org/.../ArticleView.aspx?id=29250
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search