Glossary entry (derived from question below)
Sep 19, 2011 12:49
13 yrs ago
2 viewers *
English term
seal gland
English to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Install the assembly to the seal gland using the screws.
Proposed translations
(French)
5 | fouloir | Daniel Marquis |
4 | presse-étoupe | GILLES MEUNIER |
Proposed translations
5 mins
Selected
fouloir
Dispositif serré par écrous servant à comprimer la garniture d'étanchéité d'un robinet.
--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2011-09-19 12:56:48 GMT)
--------------------------------------------------
La garniture se nomme PACKING en anglais. On trouve donc GLAND PACKING.
--------------------------------------------------
Note added at 23 heures (2011-09-20 12:26:26 GMT)
--------------------------------------------------
Sites où l'on retrouve le terme FOULOIR :
http://www.rff-france.com/indexrobinetdarretfr.htm
http://www.tom-pac.com/literature/EnduitEtancheite.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour13 minutes (2011-09-20 13:03:14 GMT)
--------------------------------------------------
Extrait du Dictionnaire de la robinetterie et de la tuyauterie industrielles, publié au Québec et en France (Eyrolles) :
« Packing assembly ou stuffing box assembly = presse-garniture
Terme à éviter : presse-étoupe
Dispositif constitué d'une boîte à garniture (packing box), d'une garniture (packing) et d'un fouloir (gland), destiné à empêcher un fluide sous pression de s'échapper au niveau de la tige de manoeuvre d'un appareil de robinetterie. »
On note donc que le FOULOIR n'est qu'une partie du presse-garniture.
--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2011-09-19 12:56:48 GMT)
--------------------------------------------------
La garniture se nomme PACKING en anglais. On trouve donc GLAND PACKING.
--------------------------------------------------
Note added at 23 heures (2011-09-20 12:26:26 GMT)
--------------------------------------------------
Sites où l'on retrouve le terme FOULOIR :
http://www.rff-france.com/indexrobinetdarretfr.htm
http://www.tom-pac.com/literature/EnduitEtancheite.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour13 minutes (2011-09-20 13:03:14 GMT)
--------------------------------------------------
Extrait du Dictionnaire de la robinetterie et de la tuyauterie industrielles, publié au Québec et en France (Eyrolles) :
« Packing assembly ou stuffing box assembly = presse-garniture
Terme à éviter : presse-étoupe
Dispositif constitué d'une boîte à garniture (packing box), d'une garniture (packing) et d'un fouloir (gland), destiné à empêcher un fluide sous pression de s'échapper au niveau de la tige de manoeuvre d'un appareil de robinetterie. »
On note donc que le FOULOIR n'est qu'une partie du presse-garniture.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci encore !"
1 hr
presse-étoupe
Peer comment(s):
neutral |
Daniel Marquis
: Expression désuète (il n'y a plus d'étoupe). D'autre part, le PRESSE-GARNITURE comprend boîte à garniture, garniture et fouloir.
2 hrs
|
ah oui, je le vois souvent utilisé dans les manuels....
|
Reference comments
21 hrs
Reference:
Exemples d'utilisation de presse-étoupe
Il y a bien longtemps qu'il n'y a plus d'étoupe dedans, le terme s'utilise avec une garniture plastique pour des câbles (cable gland):
http://www.legrand.fr/professionnels/les-presse-etoupe_540.h...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Presse-étoupe
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/tech_engineering...
Quant au seal gland, dans le contexte d'une étanchéité d'arbre, il peut désigner l'ensemble boîte plus garniture plus fouloir ou plus simplement le presse-étoupe, presse-garniture ou fouloir, le moins désuet me semblant le presse-garniture, parce que les garnitures modernes ne sont pas plus en étoupe qu'elles ne sont foulables:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/physics/731863-p...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/environment_ecol...
http://www.legrand.fr/professionnels/les-presse-etoupe_540.h...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Presse-étoupe
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/tech_engineering...
Quant au seal gland, dans le contexte d'une étanchéité d'arbre, il peut désigner l'ensemble boîte plus garniture plus fouloir ou plus simplement le presse-étoupe, presse-garniture ou fouloir, le moins désuet me semblant le presse-garniture, parce que les garnitures modernes ne sont pas plus en étoupe qu'elles ne sont foulables:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/physics/731863-p...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/environment_ecol...
Something went wrong...