Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Flowable Fill
French translation:
beton de remblai liquide
Added to glossary by
lien
Mar 3, 2004 02:18
20 yrs ago
1 viewer *
English term
Flowable Fill
Non-PRO
English to French
Other
Other
industrie du b�ton
Dans un document portant sur les méthodes et conditions de paiement selon les services rendus (le texte parle majoritairement de l'industrie du béton):
Flowable Fill - Remplissage de fluides
This pay item covers the supply and placing of flowable fill as per Specifications and will be measured in cubic meters (cm) , calculated from neat dimensions on the Drawings.
Foamed Concrete
This pay item covers the supply and placing of foamed concrete as per Specifications and will be measured in cubic meters (cm) , calculated from neat dimensions on the Drawings
Flowable Fill - Remplissage de fluides
This pay item covers the supply and placing of flowable fill as per Specifications and will be measured in cubic meters (cm) , calculated from neat dimensions on the Drawings.
Foamed Concrete
This pay item covers the supply and placing of foamed concrete as per Specifications and will be measured in cubic meters (cm) , calculated from neat dimensions on the Drawings
Proposed translations
(French)
5 | beton de remblai liquide | lien |
3 +1 | remblai liquide | jemo |
3 +1 | remblai fluide | Robintech |
1 +1 | masse de remplissage des fluides | chaplin |
Proposed translations
45 mins
Selected
beton de remblai liquide
Le béton de remblai liquide SIKA est particulièrement destiné aux travaux de remplissage et decomblement de tranchées, cavités, cuves de carburant abandonnées, marnières, canalisations,etc, et aux stabilisations de chaussées
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins
masse de remplissage des fluides
ou remblai
Peer comment(s):
agree |
jemo
: oui pour remblai mais il faut préciser "liquide" sinon ça peut être nimporte quel genre de remblai
20 mins
|
+1
19 mins
remblai liquide
"Flowable fill is commonly used as an economical fill or backfill in road construction. It is usually a mixture of coal fly ash, water, a coarse aggregate (such as sand), and portland cement. Flowable fill "
http://www.epa.gov/cpg/products/flow-fil.htm
"
"RMC Remblai liquide
Béton de France (RMC)
Mortier autonivelant de fluidité modulable. Faiblement dosé en ciment et comportant des adjuvants spécifiques. Pour travaux de remplissage ou de comblement (tranchées, cuves, neutralisation de réseaux) et de stabilisation de pieux ou de canalisations."
http://www.batiproduits.com/moniteur/jsp/frontOffice/FO_Outi...
http://www.epa.gov/cpg/products/flow-fil.htm
"
"RMC Remblai liquide
Béton de France (RMC)
Mortier autonivelant de fluidité modulable. Faiblement dosé en ciment et comportant des adjuvants spécifiques. Pour travaux de remplissage ou de comblement (tranchées, cuves, neutralisation de réseaux) et de stabilisation de pieux ou de canalisations."
http://www.batiproduits.com/moniteur/jsp/frontOffice/FO_Outi...
+1
5 hrs
remblai fluide
Je traduirais "flowable" par "fluide" plutôt que par "liquide".
En effet, "liquide" est un des 3 états physiques de la matière (liquide, solide et gazeux) alors que fluide peut désigner une matière solide (une matière sous forme de grains ou de particules peut être fluide) ou bien une matière liquide ; "fluide" est donc moins restrictif.
En effet, "liquide" est un des 3 états physiques de la matière (liquide, solide et gazeux) alors que fluide peut désigner une matière solide (une matière sous forme de grains ou de particules peut être fluide) ou bien une matière liquide ; "fluide" est donc moins restrictif.
Something went wrong...