Sep 7, 2004 14:13
20 yrs ago
English term

by choosing the type of disability identity

English to French Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
"By choosing the type of disability identity one engages with one does not really speak to disabled people but uses them to strengthen ones own views of disability."
(document concernant le renforcement de l'autonomie des personnes handicapées)
Change log

Jul 11, 2011 08:41: Stéphanie Soudais (X) changed "Term asked" from "phrase" to "by choosing the type of disability identity" , "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Discussion

Non-ProZ.com Sep 7, 2004:
It appears in a list of several points.
The entire point begins with "A more inclusive "speaking with" is needed." (followed by "By choosing...disability").
C'est justement la partie "one engages with one" qui me g�ne.
Merci
hirselina Sep 7, 2004:
Do you have a little more context? "Engage with" should be specified in your context

Proposed translations

3 hrs
English term (edited): phrase
Selected

Quand on s'engage envers un type spécifique de handicap, cela n'apporte pas grand-chose (suite)

grand-chose aux handicapés,on s'en servirait même plutôt pour renforcer l'idée que l'on a du handicap.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins
English term (edited): phrase

see comment

En choisissant le genre de handicap avec lequel on s’engage à travailler, on ne parle pas vraiment aux personnes handicapées mais on les utilise pour renforcer sa propre opinion sur le handicap.
Peer comment(s):

agree Hebe Martorella
2 hrs
cheers Hebe
Something went wrong...
-1
12 mins
English term (edited): phrase

translated sentence

En choisissant le type d'invalidité avec lequel on s'engage, on ne parle pas vraiment avec les handicapés, mais on en profite pour renforcer ses propres points de vues sur l'invalidité.

Quand tu as des problèmes avec des phrases entières, il vaut mieux spécifier dans quelle(s) partie(s) de la phrase tu as des difficultés.
Peer comment(s):

disagree hirselina : certainement pas invalidité
12 mins
Something went wrong...
-1
21 mins
English term (edited): phrase

voir ci-dessous

By choosing the type of disability identity one engages with one does not really speak to disabled people but uses them to strengthen ones own views of disability."

En faisant le choix de s'engager avec un type ou autre d'identité d'handicappé en particulier, l'on ne s'adresse pas vraiment aux personnes désavantagées physiquement ou mentalement, mais plutôt on les utilise pour renforcer ses propres manières à soi d'envisager ces désavantages.

could be"?


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-09-07 14:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

correction: ses propres points de vue sur ces désavantages.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-09-07 14:38:29 GMT)
--------------------------------------------------

à mon avis, il ne faut point parler d\'invalidité....

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2004-09-07 15:11:06 GMT)
--------------------------------------------------

engage with= it does not means work...it means s\'engager...to engage with means to relate to....ie...d\'avoir un rapport avec..in this case, and for once, s\'engager translates to engage with,

cheers
Peer comment(s):

neutral Timothy Barton : J'aime bien le "faisant le choix". Très français. En revanche, peut-être me trompé-je, mais, si je ne m'abuse, on utilise "l'on" plutôt après "si" ou "que".
26 mins
big deal...on then
disagree pascaljacque (X) : style trop lourd et trop "politiquement correct" pour du français
34 mins
whatever..it's better than being americanized...
Something went wrong...
-1
1 hr
English term (edited): phrase

not for grading

to help you understand poorly-written English phrase:

add comma after "engages with one (one disabled person), "

I think this is about labeling people.
Good luck!
Peer comment(s):

disagree hirselina : "one" seems to be the indefinite "on"
6 days
how can you disagree with "not for grading"? some people just love to spread negativity
Something went wrong...
2 hrs
English term (edited): engage with

communiquer, interagir

Je ne pense pas que l'on puisse traduire "engage with" par s'engager, le sens me être celui de "interagir","communiquer",
"avoir des contacts", "se confronter à" (voir exemples)

Le terme "disability identity" est très important dans les textes anglo-saxons sur le handicap, mais il reste difficile à rendre en français.

Une tentative de traduction libre:

En choisissant les aspects de l'identité des personnes handicapées (en situation de handicap)auxquels on veut se confronter, on n'établit pas de vraie communication (ne communique pas vraiment)avec ces personnes, mais on se sert d'elles pour renforcer sa propre conception du handicap.

Dans la terminologie la plus récente, on parle de "personnes en situation de handicap" et non plus de "personnes handicapées", à vous de voir quelle est la nature de votre texte.

Exemples de l'emploi de "to engage with"

We will continue to engage with regional governments to prevent all funding of HAMAS and other www.state.gov/e/eb/rls/rm/2003/24623.htm - 33k

But neither offers room for us to engage with neighbors, friends ...

of age as infants begin to engage with other persons in ... ics.colorado.edu/colloquium/fall2003.html

Although their attempts to engage with other participants ...

Knowledge of a second language gives direct access to a cultural and communicative system different from the one in which one has grown up and enables one to engage with ideas, customs, and belief systems different from one’s own—and on the Other’s terms.

One of the goals of language teaching is to challenge stereotypes and encourage learners to engage with the cultural forms that can be accessed through a new language.


Something went wrong...
6 hrs
English term (edited): phrase

si l'on donne un nom/etiquette/identifie l'handicap, on ne parle pas (plus) aux/communique pas (plus

(directement)avec les gents handicapes, mais ils nous servent (plutot) a renforcer/etayer notre propre opinion/point de vue sur l'handicap.

...my take on it.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search