Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
all wrapped up in a relaxed urban vibe
French translation:
le tout dans une atmosphère urbaine relaxante/détendue
Added to glossary by
Stéphanie Soudais
Aug 7, 2007 21:12
16 yrs ago
English term
all wrapped up in a relaxed urban vibe
English to French
Marketing
Tourism & Travel
brochure
...unique blend of national landmarks, cultural attractions and natural beauty, all wrapped up in a relaxed urban vibe.
Proposed translations
(French)
3 +4 | le tout dans une atmosphère urbaine relax(ante)/détendue | Stéphanie Soudais |
Change log
Aug 8, 2007 13:45: Stéphanie Soudais Created KOG entry
Jun 22, 2011 18:04: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "phrase (all wrapped up in a relaxed urban vibe)" to "all wrapped up in a relaxed urban vibe" , "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
+4
7 mins
English term (edited):
phrase (all wrapped up in a relaxed urban vibe)
Selected
le tout dans une atmosphère urbaine relax(ante)/détendue
"le tout dans un environnement urbain détendu."
Suggestion plutôt neutre, mais tout dépend du lectorat visé.
Je pense que l'on peut "omettre"le varbe "wrap" afin de ne pas faire trop lourd, d'où ma suggestion : "le tout dans".
Suggestion plutôt neutre, mais tout dépend du lectorat visé.
Je pense que l'on peut "omettre"le varbe "wrap" afin de ne pas faire trop lourd, d'où ma suggestion : "le tout dans".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
Something went wrong...