Glossary entry

English term or phrase:

Amenities

French translation:

produits d’accueil (cosmétiques)

Added to glossary by DLyons
Aug 19, 2014 18:44
9 yrs ago
10 viewers *
English term

Amenities

English to French Other Tourism & Travel Hotel
Bonsoir à tous,

comment traduire "amenities" dans la phrase suivante ?

"Fresh bottled amenities left if current item is partly used, with supplement of new ones"

"Produits frais en bouteille / fraîchement embouteillés" ?

Merci d'avance !
Change log

Aug 31, 2014 15:15: DLyons Created KOG entry

Discussion

Germaine Aug 23, 2014:
"amenities" dans ce contexte désigne simplement les "commodités" mises à la disposition du client, soit les articles de toilette en format compact: gel douche, shampooing, crème pour les mains ou le corps, crème solaire et rince-bouche - pour les "bottled" -, dentifrice, savon, etc. -, mais aussi la brosse à dents, le bonnet de douche, le kit de couture, le séchoir à cheveux, le peignoir, le fer à repasser, le seau à glace, la cafetière et la théière, etc., en somme, toutes ces petites choses qui contribuent par leur nombre et leur qualité à ajouter des étoiles au classement de l'hôtel, de l'auberge ou du motel.
Pour le reste, je suis entièrement d'accord avec Tony et pour ce qui est des bizarreries, j'ajouterais que "fresh" me semble utilisé comme un verbe, ce qui explique l'ajout de "supplement by new ones": "rafraîchir l'assortiment de produits de toilette en ajoutant un échantillon lorsqu'une bouteille est entamée."
AllegroTrans Aug 20, 2014:
And I concur with BD. Either the author is not very literate or is intoxicated with an unfortunate trend to misuse English that is creeping across the whole EN-spkg world.
B D Finch Aug 20, 2014:
Odd vocabulary While noting Tony's point about the older usage of "amenity", I find the use of the term "amenities", for what are apparently toiletries, absolutely bizarre. I think the author is just not very literate.
Tony M Aug 20, 2014:
@ Cecilea It's not really "odd", it is just typical of a trend these days to hype up everything, to make something quite normal and ordinary appear as it it were a 'special feature'. And in a way, this is only going back to the root meaning of 'amenity' in the singular, which has tended to be overshadowed by the commoner, more restrictive use in the plural with which we are more familiar today.
Cécile A.-C. Aug 19, 2014:
Tony seems to be right... but why even mention that as amenities? Very odd!
Tony M Aug 19, 2014:
Fresh Please note, almost everyone here seems to be getting the wrong sense of 'fresh' here!

It's nothing to do with 'boissons fraîches' etc. — it means 'fresh' in the sense of 'new', as in 'fresh towels' or 'fresh linen'.

So it means if you've started the shower gel or whatever, they won't throw it away, but will leave it for you to finish off if you wish, BUT they will give you a fresh one to replace it when it runs out.

It does seem a little odd to then go on and repeat themselves by adding "... with supplement of new ones" — this may just be restating the obvious, or they might have had some additional meaning in mind... or it is always just possible it might simply be a left-over bit following editing of the text (it happens!) All of this text seems to be a little oddly written....

As Luc so rightly says, 'amenities' is not that unusual in this sort of context, and in US parlance — it is a typical distortion of the original meaning, just as 'a meal' becomes 'your dining experience'.
Daryo Aug 19, 2014:
from the context, it's quite obvious that "amenities" are various free supplies of soap, shampoo etc given to hotel guests. Unless it's some very specialised trade jargon (there are sometime "wierd" trade terms), "amenities" used in that sense does sounds really odd.
AllegroTrans Aug 19, 2014:
I have never heard of "amenities" in bottles. Asker, I think you need to check what is being offered here. The English is suspect, cf "supplement of new ones".

Proposed translations

+2
14 hrs
English term (edited): fresh (bottled) amenities
Selected

produits d’accueil (cosmétiques)

... une enquête de l’American Hotel & Lodging Association, 85% des hôtels proposent désormais des produits d’accueil de marque.

fresh = de remplacement.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-08-20 12:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

"XXXX Hospitality Donates 90000 Bottled Amenities to Clean the World"
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : mmm, basically yes, but will they ALL be in bottles? e.g. shower cap, solid soap etc. - whoever drafted this ST was not thinking straight imho
3 hrs
Thanks AllegroTrans. It seems to be a recognized sub-category. The ST may deal separately with the others?
agree Tony M : Yes, of course it is ONLY specifically BOTTLED ones; the other ones cannot be saved for further use, hence why the distinction is made.
5 hrs
Thanks Tony.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
-1
11 mins

offerte ou en guise de bienvenue

le terme "Amenities" regroupe l'ensemble des produits d'accueil
Peer comment(s):

disagree Victoria Britten : "amenities" is a noun... // What noun does "offerte" refer to?
15 mins
and what does this noun mean?
disagree AllegroTrans : Agree with Victoria; the noun seems to mean contents of bottles, but it is a bad use of English
1 hr
Again, in hotel business aera amenities refer to "produit d'accueil" (fruit basket" shampoo, water etc...) = "offert en guise de bienvenu". 15 years in hotel business area as far as i am concerned. Do you guys know what you are talking about?
agree Tony M : I agree with your explanation, this is perfectly standard US jargon in the industry; but your headword answer doesn't really reflect the question term :-(
2 hrs
neutral Germaine : En fait, il s'agit de "commodités" ou à la rigueur, de produits d'accueil. Je suis donc d'accord avec l'explication, mais pas avec "offerte" qui, en tant que substantif, ne s'emploie que dans un contexte religieux.
4 days
Something went wrong...
-1
1 hr

offre gratuite de boissons fraîches

suggestion (amenities = gratuités)
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : what if the bottles contain beauty products?
2 mins
after reading your explanation, you are correct
agree luc buset : Fresh bottle of beauty product ????
19 mins
disagree Tony M : Over-interpretation to assume it means 'boissons'!
57 mins
because I wouldn't have thought they'd even mention that as amenities... that is all! So minute...
disagree Germaine : "amenities" = éléments de confort; pas "gratuités". "Fresh" est utilisé comme un verbe. En 12 ans à réserver chambres+salles de conférence pour réunions d'affaires, on ne m'a offert des "boissons gratuites" (0,5 L de vin) qu'une fois...
4 days
Something went wrong...
+2
1 hr

prooduits de bienvenue/d'accueil

Bonsoir.

"Fresh bottled amenities left if current item is partly used (...)".
"Les produits de bienvenue tout fraîchement embouteillés sont laissés dans la chambre si le produit est partiellement utilisé (...)".

Créativité au cours de la soirée XD
Peer comment(s):

agree luc buset : De acuerdo
9 mins
Gracias, luc :)
neutral Tony M : I'd have been in agreement with your underlying answer, nothing wrong with 'frais' per se — but it's not 'freshly-bottled' / No, we don't refill these bottles, they come sealed from the manufacturer!
45 mins
I don't think so, Tony, according to Larousse: Qui est récent, qui vient d'être fait, appliqué, fourni : Une blessure fraîche. J'ai reçu des nouvelles fraîches de ma famille. / After your edit: embouteiller. Remplissage de bouteilles avec des liquides.
agree Leman (X) : La créativité pensée et logique gagne des points.
2 hrs
Merci, Leman :)
Something went wrong...
+1
20 hrs

articles de toilette

Je trouve le choix du terme "amenities" en anglais bizarre et incorrect.
Peer comment(s):

agree Germaine : dans ce cas-ci. Si on élargit un peu, il s'agirait de "commodités".
3 days 8 hrs
Merci Germaine. Je pense que "if current item is partly used" indique qu'il s'agit d'articles de toilette comme le shampoing, le savon etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search