Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
guaranteed salon appointments
German translation:
garantierte Termine im Schönheitssalon
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Sep 14, 2007 13:38
16 yrs ago
English term
guaranteed salon appointments
English to German
Marketing
Advertising / Public Relations
As a true style authority, XXX is known for its designer boutiques, personalized consultations, and uncompromising commitment to customer service. For over 80 years, XXX has been the premier choice for discerning shoppers with refined taste and trend-setting fashion sense.
Benefits for credit card holders:
- Personal welcome to greet your arrival
- Access to a dedicated personal shopper
- Complimentary refreshments to enhance your shopping experience
- Exclusive lounge and dressing rooms
- Complimentary delivery to your local home or hotel
- Priority alterations
- Valet parking (where available)
- Coat and package check
- Go to the front of the line (with personal shopper)
- Fur storage
- ***Guaranteed salon appointments*** (where available)
- Complimentary makeovers with appointment
- Saks Rewards gift card with enrollment
- Shop before the store opens or after it closes
Access to private sales, trunk shows, and other special events
Mit der wörtlichen Übersetzung „garantierte Salontermine“ kann ich nicht viel anfangen (Kling irgendwie nach Frisörsalon). Hat jemand einen besseren Vorschlag?
Benefits for credit card holders:
- Personal welcome to greet your arrival
- Access to a dedicated personal shopper
- Complimentary refreshments to enhance your shopping experience
- Exclusive lounge and dressing rooms
- Complimentary delivery to your local home or hotel
- Priority alterations
- Valet parking (where available)
- Coat and package check
- Go to the front of the line (with personal shopper)
- Fur storage
- ***Guaranteed salon appointments*** (where available)
- Complimentary makeovers with appointment
- Saks Rewards gift card with enrollment
- Shop before the store opens or after it closes
Access to private sales, trunk shows, and other special events
Mit der wörtlichen Übersetzung „garantierte Salontermine“ kann ich nicht viel anfangen (Kling irgendwie nach Frisörsalon). Hat jemand einen besseren Vorschlag?
Proposed translations
(German)
2 +1 | garantierte Termine im Schönheits- bzw. Kosmetiksalon |
Francis Lee (X)
![]() |
2 | private Modenschauen / Modevorführungen |
Ulrike MacKay
![]() |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
garantierte Termine im Schönheits- bzw. Kosmetiksalon
Also "salon" hier (bin ich mir ziemlich sicher - obwohl ...) im Sinne von "beauty salon" - alles von den Haaren bis zu den Finger(und Zehen-?)spitzen.
Kann man aber bestimmt eleganter ausdrücken!
Kann man aber bestimmt eleganter ausdrücken!
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: so verstehe ich das auch
11 mins
|
Danke für die Bestätigung. Also ganz ahnungslos bin ich in solchen Sachen doch nicht!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle! Hab es so übersetzt: "Garantierte Termine im Schönheitssalon"."
3 mins
private Modenschauen / Modevorführungen
nur eine Idee - könnte das gemeint sein?
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2007-09-14 13:45:12 GMT)
--------------------------------------------------
vielleicht noch zur Erklärung:
Ich meine diese Vorführungen, die nach Terminvereinbarung für eine oder nur sehr wenige Person(en) direkt im Geschäft / in der Boutique veranstaltet werden. Vorführung einzelner Modelle oder Designer-Kollektionen im engsten Kreis.
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2007-09-14 13:45:12 GMT)
--------------------------------------------------
vielleicht noch zur Erklärung:
Ich meine diese Vorführungen, die nach Terminvereinbarung für eine oder nur sehr wenige Person(en) direkt im Geschäft / in der Boutique veranstaltet werden. Vorführung einzelner Modelle oder Designer-Kollektionen im engsten Kreis.
Discussion