Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
highly targeted, industry-specific
German translation:
Top-Kunden aus der Branche
Added to glossary by
Stefan Schmidt
Dec 6, 2010 19:37
13 yrs ago
3 viewers *
English term
highly targeted, industry-specific
English to German
Marketing
Advertising / Public Relations
Es handelt sich um die Einladung zu einer Fachausstellung, der gesamte Satz ist:
The exhibition is an unrivalled opportunity for top industry suppliers to meet highly targeted, industry-specific visitors.
Ich finde keinen wirklich passenden Ausdruck, vielleicht kann mir ja jemand helfen.
The exhibition is an unrivalled opportunity for top industry suppliers to meet highly targeted, industry-specific visitors.
Ich finde keinen wirklich passenden Ausdruck, vielleicht kann mir ja jemand helfen.
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+4
22 mins
Selected
Top-Kunden aus der Branche
Ich würde das etwas umstellen:
Die Ausstellung ist eine einzigartige Gelegenheit für führende Anbieter, .... ganz gezielt anzusprechen/ zu kontaktieren.
Ich weiß, "visitors" sind keine Kunden - gehe aber davon aus, dass die Anbieter Kunden treffen wollen...
Wenn nicht, wäre eine mögliche Alternative:
... (ausgewähltes) Branchenpublikum ganz gezielt....
Die Ausstellung ist eine einzigartige Gelegenheit für führende Anbieter, .... ganz gezielt anzusprechen/ zu kontaktieren.
Ich weiß, "visitors" sind keine Kunden - gehe aber davon aus, dass die Anbieter Kunden treffen wollen...
Wenn nicht, wäre eine mögliche Alternative:
... (ausgewähltes) Branchenpublikum ganz gezielt....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für diese gute Idee, Jutta."
6 mins
genau der Zielgruppe entsprechende und zur Branche gehörige
Dies sind die Eigenschaften der Besucher, mit denen ein Treffen stattfinden kann.
Note from asker:
Vielen Dank Sabine. Diese Variante gefällt mir auch sehr gut. |
13 mins
ausgewählte Fachbesucher
...
Note from asker:
Danke, Erika. |
1 hr
zielgenau Fachbesucher aus ihrer Branche (treffen)
mindestens doppelt gemoppelt, aber das hält ja im marketing besser...
Note from asker:
Vielen Dank. |
4 hrs
s.u.
...ganz gezielt das Fachpublikum ansprechen
im Kontext würde ich wie folgt formulieren:
"...eine einmalige Gelegenheit für führende Anbieter der Branche, das Fachpublikum ganz gezielt anzusprechen."
im Kontext würde ich wie folgt formulieren:
"...eine einmalige Gelegenheit für führende Anbieter der Branche, das Fachpublikum ganz gezielt anzusprechen."
Note from asker:
Danke, Uta. |
8 hrs
mit hochspezialisierten, fachspezifisch orientierten Besuchern zusammenzukommen
Begegnungen mit spezialisierten Profis, statt nur vag an der Sache interessierten Messebesuchern (wie mir).
Note from asker:
Vielen Dank, Horst |
Something went wrong...