Jun 29, 2019 08:36
5 yrs ago
2 viewers *
English term
professionals
English to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Datenaufbewahrungsrichtlinie
Ich habe hier in einer Datenaufbewahrungsrichtlinie eines belgischen Unternehmens folgenden Hinweis zur Speicherung von Kreditkartennummern:
Professionals must not keep the security codes for their customers’ bank cards.
Wer könnte hier mit professionals gemeint sein?
Professionals must not keep the security codes for their customers’ bank cards.
Wer könnte hier mit professionals gemeint sein?
Proposed translations
(German)
3 +3 | Die Sicherheitscodes der Bankkarten von Kunden dürfen nicht gespeichert werden. | Klaus Conrad |
2 | die Angestellten (dürfen nicht berufsmäßig) | Adrian MM. |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Die Sicherheitscodes der Bankkarten von Kunden dürfen nicht gespeichert werden.
oder eventuell auch aufbewahrt statt gespeichert
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-29 09:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
Dann spielt es eigentlich keine Rolle, wer jetzt genau mit professionals gemeint ist.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-29 09:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
Dann spielt es eigentlich keine Rolle, wer jetzt genau mit professionals gemeint ist.
Peer comment(s):
neutral |
Claudia Hoffmann
: Hallo an alle, ich gehe davon aus, dass damit die Mitarbeiter des Parkraumunternehmens gemeint sind. Diese dürfen die Sicherheitscodes nicht speichern.
21 mins
|
agree |
Thomas Pfann
49 mins
|
agree |
Eckehard Plöger
1 day 1 hr
|
agree |
Birgit Gläser
2 days 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich habe mich für diese Variante entschieden. Danke an alle für eure Mühe!"
5 hrs
English term (edited):
professionals (les préposés?)
die Angestellten (dürfen nicht berufsmäßig)
If this is a translation from the French or Dutch/Belgian 'Flemish', then the source could have been referring to préposés, namely white-collar employees or, in old English lawspeak, 'servants of a master or mistress'.
NB Professionist in Austria is, paradoxically, a synonym of Handwerker or Facharbeiter.
NB Professionist in Austria is, paradoxically, a synonym of Handwerker or Facharbeiter.
Reference:
http://dict.leo.org/englisch-deutsch/professional
http://www.linguee.de/franzoesisch-deutsch/uebersetzung/préposé.html
Discussion
Noch ein bisschen was zum Sicherheitscode/CVC:
https://business.americanexpress.com/de/fragen-und-antworten...
Wahrscheinlich ist damit gemeint, dass die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter die Kreditkartendaten keinesfalls manuell zusätzlich aufschreiben dürfen.
Wenn sie die Karte bei einer Transaktion bei Anwesenheit des Kunden und der Karte durch das Gerät ziehen, brauchen sie den Sicherheitscode ja gar nicht eingeben. Der Kunde gibt dann die PIN ein oder unterschreibt im "traditionellen" Verfahren.
Mit dieser Anweisung soll vermieden werden, dass die Mitarbeiter zusätzlich auf dem Händlerbeleg noch zusätzliche Hinweise anbringen.
Du könntest den Kunden auch auf den Verbesserungsvorschlag hinweisen, dass der Kassenbeleg mit CC-Nummer, Ablaufdatum und Bestätigung der Online-Abfrage vollkommen ausreichend ist.
Und seit dem letzten Merger sind wir auch ein Unternehmen mit 10.000 Professionals, das kann, muss aber nicht Externe beinhalten, und soll einfach nur implizieren, das bei uns alle wissen, was sie tun....
Unter professionals verstehe ich hier Berufsträger der beratenden Berufe (Steuerberater, Finanzberater, Rechtsanwälte u.ä.)
"clients" wäre wahrscheinlich besser als "customers".