Apr 18, 2007 12:52
17 yrs ago
English term

see safety guide so you can be safe

English to German Other General / Conversation / Greetings / Letters general term - computer games
"So see our safety guide so you can be safe and have fun".

Also siehe bitte unsere Sicherheitsanweisungen damit du das Spielen von XXX sicher gestalten und Spaß haben kannst".

Would there be a better way orf putting "So you can be safe" ?

Thank you for any comments.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

s.u.

Bitte lesen Sie unsere/die Sicherheitshinweise, damit Sie das Spiel sorglos genießen können.
Note from asker:
Thank you very much for the suggestion, Evchen.
Peer comment(s):

agree Sabine Wulf : Das find ich gut! Sorglos klingt cheerful :-)
2 hrs
agree Karin Maack
18 hrs
agree conny
1 day 22 hrs
agree Sonia Heidemann
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bitte lesen Sie unsere/die Sicherheitshinweise, damit Sie das Spiel sorglos genießen können. I will go for this one as it is as precise as one can get. Thanks very much to everyone."
7 mins

Beachte die Sicherheitsvorkehrungen, dann ...

passiert dir nichts und du hast viel Spaß/du amüsierst dich!

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-04-18 13:23:39 GMT)
--------------------------------------------------

... kannst du dich "gefahrlos" amüsieren

Vielleicht hast du Recht! Ich empfinde die Formulierung nicht als negativ, aber die Satzkonstruktion ist ... verneint!
Note from asker:
Thank you, Regina. Would "passiert dir nichts" not suggest something a bit negative ? This is a promotional writeup and the language has to be very upbeat and cheerful.
Peer comment(s):

neutral Sabine Wulf : Sicherheitsvorkehrungen trifft es nicht so ganz
3 hrs
die Frage betraf ja eher "so you can be safe"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search