Aug 4, 2013 10:19
10 yrs ago
1 viewer *
English term

set to grow

English to German Marketing Transport / Transportation / Shipping
State of the art fleet set to grow European rail market
Change log

Aug 4, 2013 10:22: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Marketing"

Discussion

David Moore (X) Aug 4, 2013:
Please tell us: is this an article heading and should it be split into a separate line after 'grow'? Also, 'state-of-the-art' is more correctly hyphenated.

Proposed translations

1 hr

bereit zu wachsen...

bzw. den europäischen Markt "auszubauen"
Something went wrong...
+1
2 hrs

auf Wachstumskurs/Expansionskurs [im europ. Markt]

Die Kernbedeutung von set to grow ist "entschlossen zu wachsen".

Geht es um Personentransport oder um Güterzüge (Güterverkehr)?
Peer comment(s):

agree owhisonant (X) : ...Flotte/Fuhrpark auf Wachstumskurs...
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search