Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Spiny Lobster - Palinuridae -
Greek translation:
αστακός - Palinuridae
Added to glossary by
Dora Evagelinaki
Apr 3, 2009 07:34
15 yrs ago
1 viewer *
English term
Spiny Lobster - Palinuridae -
English to Greek
Science
Zoology
Η ερώτηση είναι what is a close relative of the slipper lobster?
απάντηση είναι Spiny Lobster
απάντηση είναι Spiny Lobster
Proposed translations
(Greek)
4 +3 | αστακός - Palinuridae | Dora Evagelinaki |
Change log
Apr 3, 2009 09:17: Dora Evagelinaki Created KOG entry
Proposed translations
+3
54 mins
Selected
αστακός - Palinuridae
Θεωρώ ότι πρόκειται για τον κοινό αστακό. Η ονομασία της οικογένειας (palinuridae) μπορεί να παραμείνει ως έχει
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-03 08:38:38 GMT)
--------------------------------------------------
Απλά η οικογένεια (Palinuridae) τίθεται με κεφαλαίο.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-04-03 13:03:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ίσως θα μπορούσατε να γράψετε "αστακός της οικογένειας Palinuridae". Το συγκεκριμένο το έχω βρει και ως:
Παλίνουροι, αστακοί π.δ.κ.α. - CRW - Palinurus spp. - Palinurid spiny lobsters n.e.i.
Όσον αφορά τον όρο "slipper lobster", αποδίδεται συνήθως ως λασποκάβουρας.
Αναφορά και για τα δύο: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Ελπίζω να βοήθησα.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-03 08:38:38 GMT)
--------------------------------------------------
Απλά η οικογένεια (Palinuridae) τίθεται με κεφαλαίο.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-04-03 13:03:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ίσως θα μπορούσατε να γράψετε "αστακός της οικογένειας Palinuridae". Το συγκεκριμένο το έχω βρει και ως:
Παλίνουροι, αστακοί π.δ.κ.α. - CRW - Palinurus spp. - Palinurid spiny lobsters n.e.i.
Όσον αφορά τον όρο "slipper lobster", αποδίδεται συνήθως ως λασποκάβουρας.
Αναφορά και για τα δύο: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Ελπίζω να βοήθησα.
Example sentence:
Αστακός π.δ.κ.α. - Palinurus spp. - Palinurid spiny lobsters n.e.i. (από τον κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομα
Spiny lobsters n.e.i. - Αστακοί π.δ.κ.α. - Palinuridae (από το translatum)
Note from asker:
Λοιπόν καταλαβαίνω τι μου λέτε αλλά σε σχέση με την ερώτηση και την απάντηση δεν καταλαβαίνω τι είδη αστακού θα πρέπει να βάλω. Δεν μπορώ να βάλω σκέτο αστακός αφού η ερώτηση και η απάντηση αφορά δύο διαφορετικά είδη αστακού.... |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ."
Something went wrong...