Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
electrical plug lockout
Hungarian translation:
hálózati dugó zár
Added to glossary by
Attila Széphegyi
Jul 23, 2013 05:42
10 yrs ago
2 viewers *
English term
electrical plug lockout
English to Hungarian
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Plastics
Szövegkörnyezet:
"Lockout the gas supply at the Gas Inlet hose using an electrical plug lockout, such as McMaster-Carr PN 10645A65 or 15515A41, or similar device."
"Lockout the gas supply at the Gas Inlet hose using an electrical plug lockout, such as McMaster-Carr PN 10645A65 or 15515A41, or similar device."
Proposed translations
(Hungarian)
5 | hálózati dugó zár |
Attila Széphegyi
![]() |
References
villanydugó-kizáró |
Ferenc BALAZS
![]() |
Change log
Aug 3, 2013 05:17: Attila Széphegyi Created KOG entry
Proposed translations
43 mins
Selected
hálózati dugó zár
„Isolate
Mechanical
Isolation of the the EP tool/chemical storeroom fluid pumps from their energy source is achieved when the ball valve is placed in the “Closed” position as per step number 3.
Electrical
The EP tool cathode power supply shall be isolated from its energy source by applying a locking safety cover over the end of the AC power cord. Cover shall be Electrical Plug Lockout 3-1/2" Dia. X 6-1/4" Height, 5/16" Max Shackle Dia. McMaster-Carr Item# 10645A65, or equivalent.”
--------------------------------------------------
Note added at 49 perc (2013-07-23 06:31:25 GMT)
--------------------------------------------------
Hasonló szerkezet, a hálózati csatlakozdugó lezárására szolgál, hogy javítás közben ne lehessen véletlenül csatlakoztatni:
„hálózati dugó zár”
http://www.mercateo.hu/p/1090E-422(2d)725/halozati_dugo_zar_...
--------------------------------------------------
Note added at 58 perc (2013-07-23 06:40:20 GMT)
--------------------------------------------------
"McMaster-Carr Item# 10645A65" megkeresése után letölthető a hivatkozás.
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap11 óra (2013-07-24 16:46:37 GMT)
--------------------------------------------------
A zár mellett a kizáró kifejezést is használják, bár egyszerű zárról van szó:
„Csatlakozódugó kizáró
- megakadályozza az aljzatba való csatlakoztatást
- többféle méretben“
http://www.kvazar.hu/munkavedelem_lockout.html
Mechanical
Isolation of the the EP tool/chemical storeroom fluid pumps from their energy source is achieved when the ball valve is placed in the “Closed” position as per step number 3.
Electrical
The EP tool cathode power supply shall be isolated from its energy source by applying a locking safety cover over the end of the AC power cord. Cover shall be Electrical Plug Lockout 3-1/2" Dia. X 6-1/4" Height, 5/16" Max Shackle Dia. McMaster-Carr Item# 10645A65, or equivalent.”
--------------------------------------------------
Note added at 49 perc (2013-07-23 06:31:25 GMT)
--------------------------------------------------
Hasonló szerkezet, a hálózati csatlakozdugó lezárására szolgál, hogy javítás közben ne lehessen véletlenül csatlakoztatni:
„hálózati dugó zár”
http://www.mercateo.hu/p/1090E-422(2d)725/halozati_dugo_zar_...
--------------------------------------------------
Note added at 58 perc (2013-07-23 06:40:20 GMT)
--------------------------------------------------
"McMaster-Carr Item# 10645A65" megkeresése után letölthető a hivatkozás.
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap11 óra (2013-07-24 16:46:37 GMT)
--------------------------------------------------
A zár mellett a kizáró kifejezést is használják, bár egyszerű zárról van szó:
„Csatlakozódugó kizáró
- megakadályozza az aljzatba való csatlakoztatást
- többféle méretben“
http://www.kvazar.hu/munkavedelem_lockout.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm"
Reference comments
10 days
Reference:
villanydugó-kizáró
Ez itt a 2013.07.23-án este (a kérdés megjelenése után 12 órával) posztolt és az imént visszavont válaszom:
(Háromtagú összetétel, egybeírandó, csak a hossza miatt választom el, értelemszerűen.)
Rendeltetése: illetéktelen használat elleni biztosítás:
„Plug lockouts prevent electrical plugs from being inserted into a wall outlet. It is used when plug is not under the exclusive control of the person performing service or maintenance.“
http://www.safetylock.esquare.info/pluglockout.html
„Locks on electrical plug prongs to prevent unauthorized use.“
http://www.uline.com/BL_8338/Electrical-Plug-Lockouts
A nem csak villamos eszközök csatlakoztatásának, hanem pl. elzárószerelvények, szelepek kereke, karja működtetésének megakadályozására kitalált lockout eszközök elnevezése eléggé elterjedten kizárók (a helyesírásuk meg olyan, amilyen).
Fordítási példák a netről:
„Villamos csatlakozó dugasz kizáró“
http://www.haberkorn.hu/masterlock/masterlock_elemei/V5.html
„Elektromos dugvilla kizárók“
„Csatlakozó kizáró“
http://www.kovox.hu/html/kizaro.html
(Ugyanitt: „kizáró eszközök“, „szelep kizárók“, „áramkör megszakító kizárók“ stb.)
„Dugvilla kizáró“
http://brady.hu/termekek/lockout-tagout/elektromos-kizarok.h...
Ezek az eszközök valójában az illetéktelen használat lehetőségét „zárják ki“, míg a dugót „elzárják“ vagy „bezárják“, a szelepkereket „lezárják“. A „kizáró“-t így fordításízűnek érzhetjük. Mégse lenne célravezető teljesen újat kitalálni, ha szakmainak nevezhető körök már így használják.
(Háromtagú összetétel, egybeírandó, csak a hossza miatt választom el, értelemszerűen.)
Rendeltetése: illetéktelen használat elleni biztosítás:
„Plug lockouts prevent electrical plugs from being inserted into a wall outlet. It is used when plug is not under the exclusive control of the person performing service or maintenance.“
http://www.safetylock.esquare.info/pluglockout.html
„Locks on electrical plug prongs to prevent unauthorized use.“
http://www.uline.com/BL_8338/Electrical-Plug-Lockouts
A nem csak villamos eszközök csatlakoztatásának, hanem pl. elzárószerelvények, szelepek kereke, karja működtetésének megakadályozására kitalált lockout eszközök elnevezése eléggé elterjedten kizárók (a helyesírásuk meg olyan, amilyen).
Fordítási példák a netről:
„Villamos csatlakozó dugasz kizáró“
http://www.haberkorn.hu/masterlock/masterlock_elemei/V5.html
„Elektromos dugvilla kizárók“
„Csatlakozó kizáró“
http://www.kovox.hu/html/kizaro.html
(Ugyanitt: „kizáró eszközök“, „szelep kizárók“, „áramkör megszakító kizárók“ stb.)
„Dugvilla kizáró“
http://brady.hu/termekek/lockout-tagout/elektromos-kizarok.h...
Ezek az eszközök valójában az illetéktelen használat lehetőségét „zárják ki“, míg a dugót „elzárják“ vagy „bezárják“, a szelepkereket „lezárják“. A „kizáró“-t így fordításízűnek érzhetjük. Mégse lenne célravezető teljesen újat kitalálni, ha szakmainak nevezhető körök már így használják.
Note from asker:
Köszönöm |
Something went wrong...