Glossary entry

English term or phrase:

Partnership for Peace (PfP)

Hungarian translation:

Békepartnerség/Partnerség a Békéért

Added to glossary by Katalin Rozália Szász
Oct 6, 2004 22:41
19 yrs ago
English term

Partnership for Peace (PfP)

Homework / test English to Hungarian Social Sciences Government / Politics
A NATO-nak egy programja. Itt sem tudom, hogy melyiket válasszam. Erre egyformán sok találat van úgy is, hogy Partnerség a Békéért, és úgy is, hogy Békepartnerség. A két rossz közül nekem az előbbi tűnik kisebbnek. Gondolom, hogy ilyen esetben választhatom a nekem jobbnak tetszőt, vagy hogy tudom eldönteni, hogy melyik az ún. elfogadott, hivatalos változat? Tudtok esetleg valamilyen hivatalos glosszáriumot ez ügyben?
A másik nagy bajom, hogy ezt most minek kell vennem: intézmény, szervezet nevének vagy könyvcímhez hasonló címnek, hiszen egy program elnevezése. A helyesírás miatt érdekel, mert nem tudom eldönteni, hogy hogyan helyes: Partnerség a Békéért vagy Partnerség a békéért. Mit szóltok?
Proposed translations (Hungarian)
4 +7 Békepartnerség
5 +3 Partnerség a Békéért

Proposed translations

+7
6 mins
Selected

Békepartnerség

és a rövidítés magyarul is PfP (két nagybetű között egy kicsi)
Peer comment(s):

agree Csaba Ban : a másik változat nyilván szó szerinti fordítás. NATO-csatlakozásunk (99 márc 12) előtti években folyton a "Békepartnerség" változat szerepelt. Manapság egyes balkáni és FÁK-államokra terjed ki ugyanez a program
6 hrs
agree ValtBt
6 hrs
agree Balázs Gorka
6 hrs
agree Éva Kimball : A NATO-s tolmácsoktól hallottam Békepartnerség-nek használni.
7 hrs
agree Simon Molnar : jogszabályban is így szerepel. NATO partnerség védelmi területen (műveleti, nem képzés vagy szabványok, stb.) Nagy bötűvel.
8 hrs
agree Kathrin.B
13 hrs
agree Electra
1 day 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ezt választom, mert ezzel többen értettek egyet. Én viszont a másikat használtam, és a jelek szerint a NATO, külügyminisztérium stb. szintén hol ezt használja, hol azt. Amíg nem közölnek valami hivatalosan elfogadott glosszáriumot, gondolom, hogy használhatjuk azt, amelyik jobban tetszik."
+3
7 hrs

Partnerség a Békéért

A külügymin és a NATO honlapján így szerepel, Krizsó Szilvia is így szokta nevezni... (külföldön lakók kedvéért: egy TV-s hírműsor műsorvezetője, azaz a médiában is így nevezik)
Peer comment(s):

agree Gyula Erdesz
1 hr
agree Nora Kis-Pal : én is így hallottam
1 hr
agree Krisztina Lelik : ez a magyar kifejezés rá
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search