Jan 28, 2009 01:35
15 yrs ago
English term

None up to 90 deg. C

English to Japanese Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng MSDS
Flash Point: None up to 90 deg. C (boiling point 93 deg. C)

90℃まではなし?でいいのでしょうか。よろしくお願いします。

Proposed translations

12 hrs
Selected

90℃まで引火せず

データシート内の表現だとすると
こんな感じでどうでしょうか?

または、「90℃以下でなし」
日本語としては少し不自然ですが、技術書類ならOK

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。"
56 mins

90℃までは引火しない(何も発生しない)

flash pointとはこの場合、引火点を指しているのだと思います。この場合のboiling pointは沸騰点、つまり最高潮の点を指しているのではないでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-28 02:35:31 GMT)
--------------------------------------------------

flash pointには引火点の他に引火温度という意味もあります。そしてboiling pointには沸点という意味もあります。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search