Glossary entry

English term or phrase:

concessions side (of the business)

Polish translation:

sprawy związane z punktami/stoiskami handlowymi

Added to glossary by Polangmar
Apr 13, 2009 11:09
15 yrs ago
English term

concessions side of the F & B Department

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general)
Job Title: Concessions Manager
Responsibilities:
(...)
- Responsible for representing the concessions side of the Food & Beverage Department, dealing with customer queries, and staffing problems
Change log

Apr 15, 2009 20:00: Polangmar Created KOG entry

Apr 15, 2009 20:01: Polangmar changed "Field (specific)" from "Human Resources" to "Business/Commerce (general)"

Proposed translations

10 hrs
English term (edited): concessions side of
Selected

sprawy związane z punktami/stoiskami handlowymi/sprzedaży podległymi

the concessions side of the business
http://je.pl/sl2a

[Również do pytania o Concessions Manager]
Your responsibilities will include:
- Regularly visiting each concessions and relaying feedback to senior management
- Managing the visual merchandising of all stock
- Controlling costs and working with all budgets
- Maintaining customer service levels including dealing with customer complaints and returns
- Regularly researching the latest trends and developments within the fashion industry
- Manage staff within each concession and provide direction
This is an excellent opportunity for someone who has a proven track record within retail management within a luxury or accessory retailer. You will need to show that you have an excellent eye for detail and that you can contribute effectively to the concessions side of the business.
http://www.retailmoves.com/job/6566-permanent-london-concess...

PS F & B Department (Food & Beverage Department) to drugi termin.:-)
Peer comment(s):

neutral clairee : ktoś tu się czepia(ł) do użycia slashy, co (rzekomo)(???) sprawia , że odpowiedź nie jest przejrzysta ;-))) // ale czyta się to "ciężko", siak czy tak ;-)
1 day 1 hr
Bo ukośników należy używać do oddzielania pojedynczych słów "wymiennych" w obrębie frazy - do oddzielania od siebie całych fraz służą przecinki. Howgh!!! ;-)))))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wielkie dzięki. O "F & B" nie pytałem : ), "concessions side of a department" nie wystarczyłoby"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search