Apr 16, 2023 11:09
1 yr ago
15 viewers *
English term
performance from the buyer
English to Polish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Any lead times quoted by XXX shall run from XXX's acceptance of the Buyer’s order and/or on XXX's receipt of all necessary information to enable XXX to commence work under the Contract, whichever is later, and shall be subject to continued and timely ***performance from the Buyer.*** - czy chodzi tu o wymagalność? Czy raczej o aktualizację lub weryfikację terminów realizacji?
Proposed translations
(Polish)
2 +3 | wykonanie zobowiązań (umownych) przez kupującego | mike23 |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
wykonanie zobowiązań (umownych) przez kupującego
wykonanie zobowiązań (umownych) przez kupującego
chyba o to chodzi
chyba o to chodzi
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...