Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
adjudication
Portuguese translation:
julgamento
Added to glossary by
rhandler
Jul 8, 2009 00:57
14 yrs ago
9 viewers *
English term
adjudication
English to Portuguese
Science
Medical (general)
Clinical trials
Context: a surgery will be tested to treat condition X and the outcome (if surgery is effective or not) will be "adjudicated" by an independent committee. The section is called "Independent Adjudication."
Adjudication in PT and EN seems to have very different definitions so I do not think "adjudicação" is adequate.
I am considering "deliberação" but i am not sure if this is the best translation for this particular context.
Thank you very much for any help.
Adjudication in PT and EN seems to have very different definitions so I do not think "adjudicação" is adequate.
I am considering "deliberação" but i am not sure if this is the best translation for this particular context.
Thank you very much for any help.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | julgamento |
rhandler
![]() |
5 +8 | avaliação |
Maria Meneses
![]() |
5 | deliberação |
Lidia Saragaço
![]() |
4 | decisão |
Michael Powers (PhD)
![]() |
4 | adjudicação |
Elaine Cristine Franco
![]() |
Change log
Jul 9, 2009 19:24: rhandler Created KOG entry
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
julgamento
Acredito que seja a palavra adequada, inclusive pela etimologia (adjudicate and judge have the same root). Veja o que diz o Webster's:
adjudicate (e jodi kat) -cated, -cating
vt.
to hear and decide (a case); adjudge
vi.
to serve as a judge (in or on a dispute or problem)
adjudicator
n.
adjudicatory (-ke tore)
adj.
Etymology
[< L adjudicatus, pp. of adjudicare: see adjudge]
Boa sorte.
adjudicate (e jodi kat) -cated, -cating
vt.
to hear and decide (a case); adjudge
vi.
to serve as a judge (in or on a dispute or problem)
adjudicator
n.
adjudicatory (-ke tore)
adj.
Etymology
[< L adjudicatus, pp. of adjudicare: see adjudge]
Boa sorte.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to everyone. The words assessment and assess occur millions of times in my text, so i prefer something other than "avaliação"."
3 mins
decisão
in this context
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-07-08 01:02:45 GMT)
--------------------------------------------------
#
#
26 CFR 53.4958-2 - Definition of applicable tax-exempt ...
... a final determination or adjudication that the organization is not exempt from ... of November 08, 2005 | Decisão Monocrática Nº IP-1271 of São Paulo of ...
cfr.vlex.com/vid/53-2-definition-applicable-tax-exempt-19711466 - Similar -
More results from cfr.vlex.com »
#
#
The Long Now Blog » Blog Archive » Decision: Blogs vs. New York Times
Feb 1, 2008 ... New York Times Adjudication of the Winer/Nieholtz bet on whether blogs or the New York Times ... decisão chegou e Winer ganhou a aposta. ...
blog.longnow.org/2008/.../decision-blogs-vs-new-york-times/ - Cached - Similar -
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-07-08 01:02:45 GMT)
--------------------------------------------------
#
#
26 CFR 53.4958-2 - Definition of applicable tax-exempt ...
... a final determination or adjudication that the organization is not exempt from ... of November 08, 2005 | Decisão Monocrática Nº IP-1271 of São Paulo of ...
cfr.vlex.com/vid/53-2-definition-applicable-tax-exempt-19711466 - Similar -
More results from cfr.vlex.com »
#
#
The Long Now Blog » Blog Archive » Decision: Blogs vs. New York Times
Feb 1, 2008 ... New York Times Adjudication of the Winer/Nieholtz bet on whether blogs or the New York Times ... decisão chegou e Winer ganhou a aposta. ...
blog.longnow.org/2008/.../decision-blogs-vs-new-york-times/ - Cached - Similar -
+8
16 mins
avaliação
no caso a frase ficaria: o resultado será avaliado por uma comissão independente
Peer comment(s):
agree |
Gabriela Oliveira
: avaliado e decidido, eu diria :-)
16 mins
|
Obrigada Gabriela
|
|
agree |
Fabio Said
: Também prefiro esta opção: "o resultado será avaliado por uma junta independente"
5 hrs
|
Obrigada Fabio
|
|
agree |
Jorge Freire
6 hrs
|
Obrigada JOrge
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
: avaliado
6 hrs
|
Obrigada Teresa
|
|
agree |
reginakersten
8 hrs
|
Obrigada Regina
|
|
agree |
Maria José Tavares (X)
10 hrs
|
Obrigada Mª JOsé
|
|
agree |
Marlene Curtis
10 hrs
|
Obrigada Marlene
|
|
agree |
Isabel Maria Almeida
13 hrs
|
Obrigada Isabel
|
1 hr
deliberação
Concordo consigo na utilização de "deliberação". As outras sugestões não estão erradas mas parece-me esta a melhor.
A definição é:
ato ou efeito de deliberar;
decisão após algum processo (que pode envolver discussão, reflexão, etc.)
veja este exemplo médico:
http://www.dgaj.mj.pt/sections/files/func-justica/faqs/junta...
e veja este exemplo também:
"Assim, na eventualidade de contestação da deliberação médica por parte do plano de saúde, é impositiva a distinção entre dois tipos de situações: a emergencial e a eletiva." no seguinte link
http://www.barsantivazquez.com.br/Artigos/Art_Textos/Artigos...
A definição é:
ato ou efeito de deliberar;
decisão após algum processo (que pode envolver discussão, reflexão, etc.)
veja este exemplo médico:
http://www.dgaj.mj.pt/sections/files/func-justica/faqs/junta...
e veja este exemplo também:
"Assim, na eventualidade de contestação da deliberação médica por parte do plano de saúde, é impositiva a distinção entre dois tipos de situações: a emergencial e a eletiva." no seguinte link
http://www.barsantivazquez.com.br/Artigos/Art_Textos/Artigos...
10 hrs
adjudicação
Adjudicação = atribuição, concessão por sentença ou julgamento.
ADJUDICATION OF A DRUG TRANSACTION/CLAIM. (AJUDICAÇÃO (avaliação e decisão) DE REQUERIMENTO DE MEDICAMENTOS) "Adjudicar" é um termo jurídico que foi adotado pela indústria farmacêutica para simbolizar o papel da autoridade da seguradora em determinar a adequabilidade (aceitação ou rejeição) do requerimento ou pedido feito pela farmácia.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-07-08 18:27:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dprx.com/glossary_of_terms.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2009-07-09 13:25:33 GMT)
--------------------------------------------------
Adjudication. /ás dju di kei shíôm/. Adjudicação. Procedural. É a determinação de um Juiz.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2009-07-09 13:28:44 GMT)
--------------------------------------------------
Luiza - não entendi sua dúvida - é a mesma coisa, tanto no jurídico como no médico.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2009-07-09 14:13:08 GMT)
--------------------------------------------------
No seu texto encontramos a palavra "commitee" - trata-se portante de um comitê de julgamento. Esse termo é amplamente usado em todas as áreas, e na área médica, logicamente por causa dos Conselhos que esta entidade possui.
http://www.unifesp.br/dcir/toce/pg/regimento.htm
Art. 30° . - No Curso de Pós-Graduação em nível de Doutorado será observado o seguinte:
a) A tese de Doutorado do candidato, apresentada pelo orientador à CEPG, com anuência desta, será remetida à CEPG acompanhada da sugestão de nomes de cinco membros e dois suplentes para a constituição da Banca Examinadora Nesta deverão figurar, além do Orientador, pelo menos, 2 pessoas alheias à Universidade Federal de São Paulo -Escola Paulista de Medicina;
b) A defesa de tese perante a Banca, homologada pelo Programa de Pós-Graduação, será feita em sessão-pública e o candidato será considerado aprovado quando obtiver nota superior a sete, adjudicada pelo menos por três examinadores;
--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2009-07-09 14:16:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dprx.com/portuguese/glossary_of_terms_pg.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2009-07-09 16:34:05 GMT)
--------------------------------------------------
Ok, ok, don't worry!!!!! :)
ADJUDICATION OF A DRUG TRANSACTION/CLAIM. (AJUDICAÇÃO (avaliação e decisão) DE REQUERIMENTO DE MEDICAMENTOS) "Adjudicar" é um termo jurídico que foi adotado pela indústria farmacêutica para simbolizar o papel da autoridade da seguradora em determinar a adequabilidade (aceitação ou rejeição) do requerimento ou pedido feito pela farmácia.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-07-08 18:27:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dprx.com/glossary_of_terms.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2009-07-09 13:25:33 GMT)
--------------------------------------------------
Adjudication. /ás dju di kei shíôm/. Adjudicação. Procedural. É a determinação de um Juiz.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2009-07-09 13:28:44 GMT)
--------------------------------------------------
Luiza - não entendi sua dúvida - é a mesma coisa, tanto no jurídico como no médico.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2009-07-09 14:13:08 GMT)
--------------------------------------------------
No seu texto encontramos a palavra "commitee" - trata-se portante de um comitê de julgamento. Esse termo é amplamente usado em todas as áreas, e na área médica, logicamente por causa dos Conselhos que esta entidade possui.
http://www.unifesp.br/dcir/toce/pg/regimento.htm
Art. 30° . - No Curso de Pós-Graduação em nível de Doutorado será observado o seguinte:
a) A tese de Doutorado do candidato, apresentada pelo orientador à CEPG, com anuência desta, será remetida à CEPG acompanhada da sugestão de nomes de cinco membros e dois suplentes para a constituição da Banca Examinadora Nesta deverão figurar, além do Orientador, pelo menos, 2 pessoas alheias à Universidade Federal de São Paulo -Escola Paulista de Medicina;
b) A defesa de tese perante a Banca, homologada pelo Programa de Pós-Graduação, será feita em sessão-pública e o candidato será considerado aprovado quando obtiver nota superior a sete, adjudicada pelo menos por três examinadores;
--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2009-07-09 14:16:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dprx.com/portuguese/glossary_of_terms_pg.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2009-07-09 16:34:05 GMT)
--------------------------------------------------
Ok, ok, don't worry!!!!! :)
Note from asker:
Muito obrigada Elaine. Você tem o URL desta informação? |
Muito obrigada pelo link mas isso é adjudication, não adjudicação. |
É a mesma coisa no inglês, não no português. Não há evidência de que a indústria farmacêutica brasileira ou instituições de pesquisas no Brasil adotaram o termo adjudicação com este significado. :) |
Oi Elaine, muito obrigada mesmo pela atenção e pelo esforço. Veja, em ingles, adjudication significa julgamento, avaliação. No primeiro exemplo, adjudicar (nota 7 ao aluno) significa dar, conferir, conceder, atribuir. O segundo link (dprx.com) é tradução mal feita. |
Something went wrong...