Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ADDRESS - in this particular case
Portuguese translation:
solucionado por meio de, discutido
Added to glossary by
Paulo Sergio
Aug 14, 2004 18:36
19 yrs ago
English term
ADDRESS - in this particular case
English to Portuguese
Other
Medical (general)
This type of hazard is not easily ADDRESSED by personal protective equipment and is not ADDRESSED here. (We are speaking about carpal tunnel syndrome)
ADDRESS in this case could it be "use" -
Não se USA equipamento pessoal de proteção para este tipo de perigo.
ADDRESS in this case could it be "use" -
Não se USA equipamento pessoal de proteção para este tipo de perigo.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
solucionado por meio de, discutido
respectivamente, na primeira e segunda ocorrências.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tks"
+1
3 mins
(Não) se ocupa // (Não) se trata
Como é um problema, a tradução neste sentido seria "não se ocupa ... "
Diciónário de Harper Collins
Mike :)
Diciónário de Harper Collins
Mike :)
+1
4 mins
abordado/visto
O primeiro address, é no sentido de ser abordado pelo pessoal do CIPA, e o segundo address ele quer dizer que isso não será visto aqui
16 mins
salvaguarda / não é aqui tratado
Este género de acidente não é facilmente salvaguardo pelo equipamento de segurança pessoal e não é aqui tratado.
+4
45 mins
Coberto/aplica
...não é facilmente COBERTO (...) nem se APLICA neste caso.
Boa sorte!
Boa sorte!
Peer comment(s):
agree |
Paulo Celestino Guimaraes
14 mins
|
Obrigada Paulo
|
|
agree |
Cecilia Bartalotti
3 hrs
|
Obrigada Cecília
|
|
agree |
Sonia Heidemann
12 hrs
|
Obrigada Sónia
|
|
agree |
Cristina Santos
2 days 3 hrs
|
+1
2 hrs
solucionado, resolvido, equacionado, evitado
Na verdade, na primeira parte que o ADDRESS aparece teríamos essas sugestões acima
O Perigo ou o risco não é evitado, solucionado, equacionando ou mesmo resolvido por equipamento de proteção pessoal
No segundo ADDRESSED sugiro TRATADO ou ABORDADO...neste,.,....
O Perigo ou o risco não é evitado, solucionado, equacionando ou mesmo resolvido por equipamento de proteção pessoal
No segundo ADDRESSED sugiro TRATADO ou ABORDADO...neste,.,....
4 hrs
resolvido / tratado (discutido)
Eu diria assim:
Este tipo de perigo não é facilmente resolvido por intermédio de ( do uso de) equipamento de protecção pessoal e não é tratado (discutido) aqui.
Este tipo de perigo não é facilmente resolvido por intermédio de ( do uso de) equipamento de protecção pessoal e não é tratado (discutido) aqui.
1 day 7 hrs
reduzido / avaliado
.
9 days
inverter - adequar/prevenir
Misturando todas as boas sugestões aqui presentes:
O equipamento não <previne contra /se adequa a> este tipo de xxx facilmente.
ou adequadamente, ou satisfatoriamente
O equipamento não se adequa perfeitamente a este tipo
O equipamento não <previne contra /se adequa a> este tipo de xxx facilmente.
ou adequadamente, ou satisfatoriamente
O equipamento não se adequa perfeitamente a este tipo
Discussion