Glossary entry (derived from question below)
Mar 29, 2022 14:31
2 yrs ago
32 viewers *
English term
sashay
English to Portuguese
Other
Slang
To walk in a slow confident way that makes people take notice.
https://thesaurus.plus/related/sashay/to_walk
https://thesaurus.plus/related/sashay/to_walk
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | sashay |
MARCOS BAZILIO
![]() |
4 | desfilar |
Micael Pinto
![]() |
4 | requebrar; andar estabanado/afetado |
Oliver Simões
![]() |
4 | andar com a bunda balançando |
Nick Taylor
![]() |
3 | rebolar |
Clauwolf
![]() |
Change log
Apr 12, 2022 10:03: MARCOS BAZILIO Created KOG entry
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
sashay
Prezado, minha sugestão é não traduzir. O termo é difundido por aqui como tal.
Sashay Away – É usado para eliminar uma competidora. Mas é bastante usado no meio para dar aquele shade e dizer que a inimiga está horrível e pode ser eliminada.
https://revistaladoa.com.br/2016/01/noticias/girias-rupauls-...
Sashay Away – É usado para eliminar uma competidora. Mas é bastante usado no meio para dar aquele shade e dizer que a inimiga está horrível e pode ser eliminada.
https://revistaladoa.com.br/2016/01/noticias/girias-rupauls-...
Reference:
https://revistaladoa.com.br/2016/01/noticias/girias-rupauls-drag-race-que-voce-precisa-saber/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
desfilar
No sentido figurado.
1 hr
requebrar; andar estabanado/afetado
Da forma em que foi formulada a pergunta (com uma referência ao Thesaurus Plus), suponho que o consulente esteja procurando um termo equivalente em português.
Segundo o Lexico.com:
sashay: walk in an ostentatious yet casual manner, typically with exaggerated movements of the hips and shoulders. "Louise was sashaying along in a long black satin dress."
Há mais de uma possibilidade de tradução. O termo correto vai depender de contexto mais específico.
requebrar: Mover o corpo afetadamente; REBOLAR; SARACOTEAR (Aulete)
estabanado: estavanado
estavanado: irrequieto, buliçoso, adoidado nos modos, no andar e no falar (Aulete)
Não recomendo deixar o termo em inglês. O "sashay away" mencionado por um dos colegas é um mote usado por RuPaul no programa "Drag Race" para despachar as "drag queens" quando são eliminadas da competição. Só faz sentido manter o termo em inglês neste contexto. De qualquer forma, é também o modo "afetado" de caminhar ao saírem de cena.
A definição encontrada no Thesaurus Plus é a seguinte:
sashay: to walk with exaggerated arm and leg movements.
Sashay away
"Neither of you survived. I must ask you both to sashay away" (RuPaul)
https://www.youtube.com/embed/8zQPeWRqhY4?start=273
Segundo o Lexico.com:
sashay: walk in an ostentatious yet casual manner, typically with exaggerated movements of the hips and shoulders. "Louise was sashaying along in a long black satin dress."
Há mais de uma possibilidade de tradução. O termo correto vai depender de contexto mais específico.
requebrar: Mover o corpo afetadamente; REBOLAR; SARACOTEAR (Aulete)
estabanado: estavanado
estavanado: irrequieto, buliçoso, adoidado nos modos, no andar e no falar (Aulete)
Não recomendo deixar o termo em inglês. O "sashay away" mencionado por um dos colegas é um mote usado por RuPaul no programa "Drag Race" para despachar as "drag queens" quando são eliminadas da competição. Só faz sentido manter o termo em inglês neste contexto. De qualquer forma, é também o modo "afetado" de caminhar ao saírem de cena.
A definição encontrada no Thesaurus Plus é a seguinte:
sashay: to walk with exaggerated arm and leg movements.
Sashay away
"Neither of you survived. I must ask you both to sashay away" (RuPaul)
https://www.youtube.com/embed/8zQPeWRqhY4?start=273
6 hrs
rebolar
:) O termo exato
6 hrs
andar com a bunda balançando
andar com a bunda balançando
Discussion