Sep 1, 2009 10:52
15 yrs ago
1 viewer *
English term
rockin'
English to Romanian
Other
Medical (general)
Psihiatrie
Fraza face parte dintr-o prezentare sub formă de benzi desenate (comics-uri), adresată copiilor cu deficit de atenţie/hiperactivitate (ADHD).
"Revista de cercetare" are doi prezentatori, de asemenea copii, şi începe astfel:
"Jane and Jack’s rockin’ research magazine"
Mă intrigă acest "rockin'/rocking" în acest context.
Probabil se referă la faptul că una din caracteristicile afecţiunii este incapacitatea copiilor de a sta potoliţi...dar nu reuşesc să găsesc o formulă decentă.
Mulţumesc anticipat pentru idei!
"Revista de cercetare" are doi prezentatori, de asemenea copii, şi începe astfel:
"Jane and Jack’s rockin’ research magazine"
Mă intrigă acest "rockin'/rocking" în acest context.
Probabil se referă la faptul că una din caracteristicile afecţiunii este incapacitatea copiilor de a sta potoliţi...dar nu reuşesc să găsesc o formulă decentă.
Mulţumesc anticipat pentru idei!
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | grozava | Irina-Maria Foray |
References
Oare nu este argou ? | Irina-Maria Foray |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
grozava
extraordinara, fascinanta, nemaipomenita revistă....
HTH :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-09-01 13:14:15 GMT)
--------------------------------------------------
Mă bucur să pot fi de folos :-) Da, sună tentant, mai ales că e pe buzele tuturor puştilor :-) Şi dacă lor li se adresează, atunci îl are pe *vino-ncoace*...
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2009-09-01 15:02:23 GMT)
--------------------------------------------------
Am tot stat şi m-am gândit dacă acest *rockin'* nu are dublu sens.
Fiind scris aşa (fără *g* final), m-am gândit că este vorba despre un termen argotic, motiv pentru care am propus soluţia respectivă.
Având însă legătură şi cu manifestările sindromului ADHD, mă gândesc că *rockin'* se referă în aceeaşi măsură şi la acest aspect.
Ideea este cum putem îmbina cele două sensuri, astfel încât să reiasă atât faptul că este o revistă grozavă care aduce noutăţi în studiul acestui sindrom, precum şi că este destinată celor ce suferă de ADHD.
M-am gândit la o variantă:
Revista grozavă dedicată (studiului) celor zbânţuiţi.
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 1 zi1 oră (2009-09-02 11:54:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
:-)
HTH :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-09-01 13:14:15 GMT)
--------------------------------------------------
Mă bucur să pot fi de folos :-) Da, sună tentant, mai ales că e pe buzele tuturor puştilor :-) Şi dacă lor li se adresează, atunci îl are pe *vino-ncoace*...
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2009-09-01 15:02:23 GMT)
--------------------------------------------------
Am tot stat şi m-am gândit dacă acest *rockin'* nu are dublu sens.
Fiind scris aşa (fără *g* final), m-am gândit că este vorba despre un termen argotic, motiv pentru care am propus soluţia respectivă.
Având însă legătură şi cu manifestările sindromului ADHD, mă gândesc că *rockin'* se referă în aceeaşi măsură şi la acest aspect.
Ideea este cum putem îmbina cele două sensuri, astfel încât să reiasă atât faptul că este o revistă grozavă care aduce noutăţi în studiul acestui sindrom, precum şi că este destinată celor ce suferă de ADHD.
M-am gândit la o variantă:
Revista grozavă dedicată (studiului) celor zbânţuiţi.
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 1 zi1 oră (2009-09-02 11:54:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
:-)
Note from asker:
mulţumesc frumos, Irina! (cred că şi super-tare sună tentant ;-)), dar evident mă voi opri la variante "decente") |
Peer comment(s):
agree |
Denise Idel
: Revista neastâmpărată/care nu stă locului/pusă-n priză... :-). Da, *rockin'* prinde ambele sensuri şi e tare bine găsit. În română nu-mi trece prin cap ceva (mai) potrivit...
18 hrs
|
Mulţumesc, Denise :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muţumesc frumos :-)"
Reference comments
18 mins
Reference:
Oare nu este argou ?
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=rockin')
rockin ' - adj. Something that's really cool
Şi în dicţionarul de argou este tradus prin: uluitor, fascinant, excelent, grozav, mortal.
Eu mi-aş permite să adaug şi *super tare*.
Poate că se referă la faptul că este o revistă grozavă.
Este o simplă părere :)
HTH
rockin ' - adj. Something that's really cool
Şi în dicţionarul de argou este tradus prin: uluitor, fascinant, excelent, grozav, mortal.
Eu mi-aş permite să adaug şi *super tare*.
Poate că se referă la faptul că este o revistă grozavă.
Este o simplă părere :)
HTH
Note from asker:
mulţumesc, frumos, Irina! cred că este o variantă plauzibilă (în primul moment, mă gândisem la "beton" :-)) Te rog să postezi răspunsul :-) |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Stefangelo DPSI
12 mins
|
Mulţumesc !
|
|
agree |
Sandra & Kenneth Grossman
: super tare... ;-)
1 hr
|
Mulţumesc :-)
|
Discussion
"il giornalino sulla ricerca d'avanguardia di Jane and Jack"
Chiar dacă traducerea se potriveşte ca nuca-n perete cu termenul original, trebuie să recunosc că, în ansamblu, sună bine (muza mea satirică îmi şopteşte totuşi că a vorbi despre avangardă unui copil, nu sună deloc "firesc").
Mulţumesc din suflet tuturor pentru contribuţii, ca întotdeauna brainstorming-ul a fost deosebit de util şi instructiv.
My son began rocking at age 2. He is now 4 and has recently been diagnosed with ADHD. His bodyrocking was so odd to us that we took him to an autism specialist to make sure he wasn't autistic... The rocking was the first clue that led us to his eventual diagnosis of ADHD.
Iniţial aşa credeam şi eu, dar acum parcă înclin să merg pe varianta argou propusă de Irina.
Într-un alt file care justifică opţiunea unui studiu de extensie (de data asta la adolescenţi), cele două personaje, crescute, apar din nou, acum cu un "Rockin' Research News"
Poate ar merge ceva care sa redea ideea de agitatie: "neastamparat", "zburdalnic", "zvapaiat", "zglobiu". Nu stiu care ar merge in alaturarea cu "revista", probabil neastamparat sau "plin de energie", ceva de genul...
HTH