Jul 30, 2017 10:43
7 yrs ago
English term
suction structures
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Добрый день, подскажите, пожалуйста, не пойму про suction structures (сам документана сосуды под давление и теплообменники)
Раздел DESIGN WIND LOAD
No allowance for the direct shielding effects of other structures or terrain features shall be allowed in this specification.
However, any increases in pressure or suction structures as a result of such obstructions are to be allowed for in design.
Спасибо
Раздел DESIGN WIND LOAD
No allowance for the direct shielding effects of other structures or terrain features shall be allowed in this specification.
However, any increases in pressure or suction structures as a result of such obstructions are to be allowed for in design.
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | разрежение | Enote |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
разрежение
У них криво написано. Слово structures тут надо выкинуть.Они просто хотели указать, что хотя прямое экранирование другими конструкциями или рельефом не должно учитываться при расчете ветровой нагрузки (для ее снижения), при расчетах можно учитывать повышение давления или разрежение (снижение давления) из-за этих препятствий. Они их 2 раза назвали, сначала как structures, потом как obstructions
Note from asker:
Точно, спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...