Glossary entry

English term or phrase:

Interdenominational campus church

Spanish translation:

iglesia universitaria interdenominacional

Added to glossary by Cantarina
Feb 2, 2023 18:13
1 yr ago
34 viewers *
English term

Interdenominational campus church

English to Spanish Art/Literary Education / Pedagogy
En la historia de una de las más prominentes universidades estadounidenses, encuentro la frase "interdenominational 'campus' church. ¿Cómo puedo traducirla? Gracias.

"In the summer of 1960, when I was pastoring the Arlington Church, Thomas White was trying to get the property transferred to one of his graduates, Paul Gross, who wanted the church building and grounds for an interdenominational 'Campus' church."

Discussion

Cantarina (asker) Feb 7, 2023:
Muchas gracias por su aporte, Hernan Casabuenas. Decidí traducirlo como Iglesia universitaria interdenominacional, ya que se trata de una institución a la que asisten personas de diferentes corrientes evangélicas. Mientras que interconfesional involucra o es común a grupos religiosos como anglicanos, católicos, ortodoxos orientales, etc.
Hernan Casasbuenas Feb 2, 2023:
Hello Cantarina I would suggest Iglesia universitaria interconfesional
Hernan Casasbuenas Feb 2, 2023:
Hello Cantarina I would suggest Iglesia universitaria interconfesional

Proposed translations

+7
53 mins
Selected

iglesia universitaria interconfesional/interdenominacional

Campus church (literalmente "iglesia del campus") es una iglesia universitaria.

denominational adj (specific to one religious group) confesional adj mf
(AmL) denominacional
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=de...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-02-02 19:32:29 GMT)
--------------------------------------------------

Para interdenominational hay dos posibilidades:

- interconfesional
Definición de interconfesional
: que involucra, apoya o es común a grupos que tienen diferentes confesiones de fe.
https://www.meaning88.com/dictionary/interconfessional

- interdenominacional
Interdenominacionalismo
El interdenominacionalismo es un movimiento cristiano evangélico de cooperación entre varias denominaciones cristianas.
https://es.wikipedia.org/wiki/Interdenominacionalismo#:~:tex...

Me parece que aquí se trata de una iglesia interdenominacional.
Peer comment(s):

agree Roberto Recio : De acuerdo.
3 mins
Gracias Roberto - Bea
agree Andres & Leticia Enjuto : Pero no "interconfesional", que implica distintas confesiones cristianas (católica, protestante, etc.). Sí es correcto "interdenominacional", que en el Protestantismo se refiere a las distintas vertientes, o "denominaciones", internas. Saludos, Andrés
1 hr
Muy buena aclaración. Saludos y gracias, Andrés.
agree Juan Gil : ¿Cómo te suena Iglesia ecuménica universitaria (o Templo ecuménico universitario)? Ya "iglesia/templo" se refiere a religión, "ecuménica", a todo el mundo.
3 hrs
Como bien dice Andrés, no es lo mismo interconfesional, es decir, abierto a distintas confesiones de fe (ecuménico) que interdenominacional, es decir, que abarca distintas vertientes internas del Protestantismo (no ecuménico). Saludos, Juan.
agree Victoria Frazier : Voto por interdenominacional. ¡Saludos, Bea!
5 hrs
Estoy de acuerdo. Saludos, Victoria.
agree Mónica Algazi
17 hrs
Gracias Mónica - Bea
agree Silvana Cecotto : tal vez mejor "interdenominacional" ya que el original no dice "interfaith".
3 days 23 hrs
Estoy de acuerdo. Saludos, Silvana.
agree Ana Juliá
4 days
Gracias Ana - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " Gracias, Beatriz. Una traducción muy precisa."
6 mins

campus/instalaciones para una iglesia interdenominacional

Las iglesias interdenominacionales son un movimiento cristiano evangélico de cooperación entre varias denominaciones cristianas. Y, por lo visto, Thomas quería construir las instalaciones para una de ellas.
Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : Sería más bien 'iglesia interdenominacional sirviendo el campus universitario'
18 mins
neutral Toni Castano : De acuerdo con el comentario de Jennifer. No es un campus "para" sino una iglesia "en" el o "del" campus.
27 mins
Claro, tienen razón. La mejor opción sería la de Beatriz, en ese caso.
neutral Juan Gil : De acuerdo con los comentarios previos.
32 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search