Feb 24, 2017 14:05
7 yrs ago
1 viewer *
English term
revarisations
English to Spanish
Medical
Medical: Instruments
revarisations
Details
4 - surgical site infection
2 - delayed healing
1 - delayed union 1 - deep infection
2 – revarisations (inc 1 screw migration)
10 - hyposensitivity in the area of the cutaneous branch of the saphenous nerve (N. infrapatellaris)
26/104 knees (25%) - Lateral cortex fractures (19 type I, 5 type II, and 2 type III. No complications were seen in 19 patients with type I fractures. Of 5 patients with type II fractures, 2 had delayed unions with a correction loss of 3° and 7°, respectively.)
2 - delayed bone union (in 2/5 type II fractures). 2 (2%) - infection
1 (1%) - Saphenous nerve palsy / traumatic neuroma
2 – deaths (1 died of old age 3 years after OWHTO and the other died of myocardial infarction 3 months after OWHTO).
1 - subcutaneous tissue infection
1 – lateral tibial plateau fracture
11 - mild pain around the pes anserinus (until plate removed). (1 – death; 2 years after surgery)
¿Es revarisaciones? No lo encuentro como opción, pero es una deducción mía.
Muchas gracias.
4 - surgical site infection
2 - delayed healing
1 - delayed union 1 - deep infection
2 – revarisations (inc 1 screw migration)
10 - hyposensitivity in the area of the cutaneous branch of the saphenous nerve (N. infrapatellaris)
26/104 knees (25%) - Lateral cortex fractures (19 type I, 5 type II, and 2 type III. No complications were seen in 19 patients with type I fractures. Of 5 patients with type II fractures, 2 had delayed unions with a correction loss of 3° and 7°, respectively.)
2 - delayed bone union (in 2/5 type II fractures). 2 (2%) - infection
1 (1%) - Saphenous nerve palsy / traumatic neuroma
2 – deaths (1 died of old age 3 years after OWHTO and the other died of myocardial infarction 3 months after OWHTO).
1 - subcutaneous tissue infection
1 – lateral tibial plateau fracture
11 - mild pain around the pes anserinus (until plate removed). (1 – death; 2 years after surgery)
¿Es revarisaciones? No lo encuentro como opción, pero es una deducción mía.
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 | Revarización |
Andrés Lacruz
![]() |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Revarización
Creo que el término correcto en inglés es con z "varization", que, según The Free Dictionary, es una operación para disminuir el ángulo de inclinación de una parte del cuerpo.
"Con ellas se consigue una mejoría del dolor que persiste en un 80% de los casos a los 5 años. A los 10-15 años, los buenos resultados se mantienen solo en el 50% en las más frecuentes, las osteotomías valguizantes de tibia, puesto que se produce una pérdida de correción de 1-2º por año (proceso de revarización)..."
http://documents.mx/documents/11-procesosartrosicos3-rodilla...
http://www.guttmanninnova.com/procedimentos-clinicos-avanzad...
"Con ellas se consigue una mejoría del dolor que persiste en un 80% de los casos a los 5 años. A los 10-15 años, los buenos resultados se mantienen solo en el 50% en las más frecuentes, las osteotomías valguizantes de tibia, puesto que se produce una pérdida de correción de 1-2º por año (proceso de revarización)..."
http://documents.mx/documents/11-procesosartrosicos3-rodilla...
http://www.guttmanninnova.com/procedimentos-clinicos-avanzad...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Mil gracias!"
Something went wrong...