Glossary entry

English term or phrase:

to bubble a late night yaba pot

Spanish translation:

Fumarse una pipa de marihuana por la noche

Added to glossary by aliendog
Dec 10, 2005 17:47
18 yrs ago
1 viewer *
English term

to bubble a late night yaba pot

English to Spanish Art/Literary Slang Carribbean
Well, this is a reggae song, so it's I-and-I-english:

The sun bust out the day
And then the ocean is the breeze highway
Roots keep the trees firm in the firmament
And then the leaves don’t always skant right away
And then the leave don’t always skant right away
Hm oh yeah you just in time for I I and I
*To bubble a late night yaba pot* by ocean side
You just in time for I I and I
To blaze I chillum rasta satta sanctify
Yeah ah hm ahm

Supongo que estarán hablando de fumarse una pipa de agua en la playa... cómo se podría decir en español (es igual de dónde)? Alguien con hm experiencia :?

Peace y gracias

Discussion

urst (asker) Dec 10, 2005:
gracias M�nica y Chelin. Lo que necesito es la versi�n coloquial. �C�mo lo dir�a un dopehead/fumeta/porrero mexicano, chileno, espa�ol, uruguayo? en particular: to bubble? Hay una expresi�n similar en espa�ol. mexicano, paraguayo, argentino...? Jah.
Chelin Dec 10, 2005:
marido jamaicano informa: yaba pot is a gourd with water in it and some tubes to smoke marihuana. el chillum pipe as algo similar, que tambi�n lo usan otras culturas

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

fumarse una pipa de marihuana por la noche junto al océano

Pot es uno de los nombres con los que se conce a la marihuana, yaba es una especie de cachimba, un utensilio para fumar que contiene agua y tubos por los que aspirar

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2005-12-10 19:25:58 GMT)
--------------------------------------------------

Podrías decir flipar o colocarse con una pipa de marihuana

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2005-12-10 19:28:38 GMT)
--------------------------------------------------

Flipar o colocarse, es slang y como bubble también tiene el significado de ilusorio...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2005-12-10 19:44:49 GMT)
--------------------------------------------------

Flipar o colocarse, es slang y como bubble también tiene el significado de ilusorio...
Peer comment(s):

agree Juan Hernández : "englobarse" estaría muy bien tambien
1 hr
Gracias, Juan
agree GemaBCN : He oído referirse a esto también como una pipa de agua tal cual pq ya se sobreentiende que es de maría (al menos en España)
4 hrs
Gracias Gema
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ok gracias"
2 hrs

colgarse en una pipa de noche junto al mar

me parece que eso es mas parecido a como lo diria un pothead, seguro que no diria "pipa de Marihuana" porque es obvio y no necesita aclararlo. Es una opcion...
Something went wrong...
3 hrs

quemar

No creo que haya ningún equivalente a "bubble" para este caso, pero en la Argentina es muy común usar el verbo "quemar" cuando se trata de fumar marhuana. Podrías poner: "quemar una pipa de agua..." o "quemar yerba en una pipa de agua".
O también, ya alejándonos de la literalidad: "volarnos la cabeza / colocarnos con una pipa de agua" o simplemente "fumarnos una pipa de agua".

¡Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search