Glossary entry

English term or phrase:

wrap-around tail lamps

Swedish translation:

utsträckta baklyktor

Added to glossary by Mia (Maria) Magnusson
Mar 9, 2014 10:59
10 yrs ago
English term

wrap-around tail lamps

English to Swedish Marketing Automotive / Cars & Trucks Marknadsföringstext om en bil
Hej!

Översätter en marknadsföringstext där en bilmodell av det lite lyxigare slaget presenteras. Funderar på ett bra sätt att formulera frasen "wrap-around tail lamps" på svenska.

Tack på förhand!
/Mia

Proposed translations

11 hrs
Selected

utsträckta baklyktor

Citatet är härifrån http://www.bytbil.com/nyheter/cve7rkyg - kommentarer om skillnaden mellan en ny Mercedes konceptbil och den som producerades.
Example sentence:

Den breda stansen som förstärktes av utsträckta baklyktor och diffusor har bytts bort.

Peer comment(s):

neutral Per-Erik Nordström : Det kan passa för pressverktyg, men knappast i marknadsföring.
8 hrs
Sant - och jag undrar om inte det bästa vore att lämna wrap-around oöversatt, alltså "wrap-around baklyktor" eller "wrap-around bakljus". Analogt med "wrap-around solglasögon" som används i många annonstexter.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jag valde till slut utsträckta bakljus, eftersom det lät snyggast i meningen och i sammanhanget. Tack för alla förslag och kommentarer!"
+2
17 mins

rundgående, som löper runt hörnet

Baklyktornas glas går runt hörnet så att en del syns från sidan.
Peer comment(s):

agree larserik : Håller med, bara en liten invändning mot förklaringen: "bakljus" låter mer som 2014 än "baklyktor"
5 hrs
Helt rätt.
neutral Joakim Braun : Men inte "hörnet" på en bil.
6 hrs
det kallas så.
agree myrwad : Håller med om både "baklyktor" och "hörn"
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search