Glossary entry

French term or phrase:

Elle ne dispense en aucun cas

English translation:

This in no way exempts

Added to glossary by Ivana UK
Nov 22, 2005 07:58
18 yrs ago
2 viewers *
French term

Elle ne dispense en aucun cas

French to English Other Chemistry; Chem Sci/Eng SAFETY DATA SHEET (degreaser)
Ils sont donnés de bonne foi. L'attention des utilisateurs est en outre, attirée sur les risques eventuellement encourus lorsqu'un produit est utilisé à d'autres usages que ceux pour lesquels il est conçu. *** Elle ne dispense en aucun cas l'utilisateur de connaître et d'appliquer l'ensemble des textes réglementant son activité.*** Il prendra sous sa responsabilité les précautions liées a l'utilisation du produit.

I'm also having problems working out where the "elle" comes into it (ie. what the "elle" refers to).

Any translation suggestion would be much appreciated!

Discussion

Tamara Salvio Nov 22, 2005:
Or, depending on how you translate the first phrase, "awareness of these risks in no way..."
Tamara Salvio Nov 22, 2005:
"Elle" refers back to the preceding sentence commencing with "L'attention". "Elle" - the users "attention" or awareness of the risks - in no way exempts, etc per Allan's answer. "Elle" should be rendered as "this"...

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

It in no way exempts the user from ...

"Elle" refers to the use (l'utilisation) of a product.
Peer comment(s):

agree Enza Longo : also agree with your obs that elle refers to utilisation
5 hrs
Thanks Enza
agree Tamara Salvio : exactly, though I would say "this in no way... etc."
6 hrs
Thanks Tamara
agree Karen Tkaczyk
6 hrs
Thanks Karen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to both answerers (and the many agrees)! Both answers were equally good translations, however I preferred Allan's format... (it's a shame that I can't split the points between you!!)"
+7
12 mins

Under no circumstances does it exempt

...the user from...

"Elle" may refer to something preceding the text you have given. Otherwise, the only possibility is "attention", which doesn't seem quite right.
Peer comment(s):

agree JCEC
12 mins
agree Sylvia Smith
18 mins
agree Anne McKee
34 mins
agree Assimina Vavoula
35 mins
agree Liza Perrat
50 mins
agree Charlie Bavington : yup, & would agree that the "elle/it" must be something previously mentioned that hasn't been posted.
1 hr
agree Enza Longo
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search