Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Au toucher, elle offre la sensation d'une extreme douceur
English translation:
silky to the touch, smooth to the touch
Added to glossary by
Corinne Bono
Nov 22, 2001 15:25
22 yrs ago
2 viewers *
French term
Au toucher, elle offre la sensation d'une extreme douceur
French to English
Other
Cosmetics, Beauty
Cosmetics
Line of cosmetics, and a description of what their cosmetics do
Describing the texture of the cream, to the touch
Describing the texture of the cream, to the touch
Proposed translations
9 mins
Selected
silky to the touch, smooth to the touch
not a word for word translation but more often seen in English that one closer.
It is silky/smooth to the touch/ Of a smooth, silky consistency, etc...
It is silky/smooth to the touch/ Of a smooth, silky consistency, etc...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
9 hrs
Wouldn't we just say "for a silky /smooth / extra-soft complexion" in English ?
We don't tend to use the word"touch"when referring to facial products, it's usually implied....
1 day 13 hrs
it gives a most extremely silky sensation to the touch
A little bit over the top, possibly but these texts usually are
Something went wrong...