Jan 7, 2008 11:34
16 yrs ago
French term
tenir en main
French to German
Social Sciences
History
"L’émotion augmente au dehors. Affolés, les sous-officiers sifflent l’appel pour rassembler les hommes et les tenir en mains. Les colonnes d’appel se forment dans la cour"
Es handelt sich um einen Bericht aus einem französischen KZ.
Es handelt sich um einen Bericht aus einem französischen KZ.
Proposed translations
(German)
3 +3 | um sie ruhig zu halten / in Schach zu halten ... |
GiselaVigy
![]() |
4 +2 | unter Kontrolle halten |
Cornelia Mayer
![]() |
4 +1 | im Griff halten |
Vittorio Ferretti
![]() |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
um sie ruhig zu halten / in Schach zu halten ...
...
Peer comment(s):
agree |
Andrea Jarmuschewski
3 mins
|
danke Andrea
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: wäre mein Verständnis hier
5 mins
|
danke Ingeborg
|
|
agree |
BrigitteHilgner
: Der erste Vorschlag ist mir in diesem Zusammenhang zu schwach, aber den zweiten finde ich genau passend. Gutes neues Jahr!
10 mins
|
Dir auch, Brigitte und danke!
|
|
neutral |
hirselina
: La connotation de "ruhig halten" ne se trouve pas dans "tenir en main"
20 mins
|
bonjour, j'ai proposé deux solutions, du plus faible au plus fort. Une très bonne année pour vous!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci :-)"
+2
9 mins
unter Kontrolle halten
auch eine Möglichkeit...
+1
12 mins
im Griff halten
"Griff..." ist eine mit "main..." konsonante Alternative
Peer comment(s):
agree |
Cornelia Mayer
: auch nicht schlecht, vielleicht noch besser: "In den Griff zu bekommen"
1 hr
|
Discussion