Glossary entry

French term or phrase:

figé hors de son temps

German translation:

wie aus einer anderen Zeit

Added to glossary by Andrea Halbritter
Feb 26, 2015 11:18
9 yrs ago
1 viewer *
French term

figé hors de son temps

French to German Marketing Tourism & Travel
Aus einer Reisebeschreibung. Das Hotel ist erst vor kurzem eröffnet worden und "figé hors de son temps" - "außerhalb seiner Zeit stehen geblieben" ??

Danke im voraus!
Change log

Feb 26, 2015 12:23: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Mar 1, 2015 21:09: Andrea Halbritter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/26488">Charlotte Blank's</a> old entry - "figé hors de son temps"" to ""wie aus einer anderen Zeit""

Discussion

Andrea Halbritter Feb 27, 2015:
Ja, bestätigt mich in meinen Vorschlägen.
Charlotte Blank (asker) Feb 26, 2015:
@ Andrea: Son raffinement et son authenticité sont nichés au cœur de la cité historique. L’hôtel est composé d’un petit palais et d’une maison plus ancienne encore qui a conservé sa splendide façade d’origine. Avec sa bibliothèque, son piano-bar et sa superbe cave, on se sent ici « comme à la maison ». Hilft das weiter?
Andrea Halbritter Feb 26, 2015:
Was erfährt man denn so in der Beschreibung?
Gudrun Wolfrath Feb 26, 2015:
seiner Zeit entrückt ...
Charlotte Blank (asker) Feb 26, 2015:
Mehr Text zu diesem Zusammenhang gibt es leider nicht (Ouvert en 2012, cet établissement semble figé hors de son temps.), es folgt dann eine kurze Beschreibung des Hotels. Eure Vorschläge gefallen mir aber schon sehr gut!
BrigitteHilgner Feb 26, 2015:
@ Charlotte Blank Die zwei sehr unterschiedlichen Antworten dürften deutlich machen, dass hier mehr Kontext erforderlich ist, um eine Entscheidung zwischen den Antworten zu treffen (oder gar eine weitere Antwort vorzuschlagen).
Claudia Vicens Burow Feb 26, 2015:
Gerne, Anne Marie :-)
AnneMarieG Feb 26, 2015:
@ Claudia Sie sollten "zeitlos" vorschlagen; es scheint mir die beste Lösung zu sein.
Claudia Vicens Burow Feb 26, 2015:
Mir kommt das Wort zeitlos in den Sinn.
Allerdings wäre es hilfreich, den franz. lesen zu können.

Proposed translations

+2
42 mins
Selected

wie aus einer anderen Zeit

Vielleicht passt das ja!

--------------------------------------------------
Note added at 46 minutes (2015-02-26 12:05:09 GMT)
--------------------------------------------------

Was auch gehen könnte (kommt aber auf den Kontext an):
als wären die Uhren stehen geblieben
als wäre die Zeit stehen geblieben
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Nach der Erklärung halte ich den 1. Vorschlag für eine gute Lösung (stehen gebliebene Uhren wirken auf mich eher negativ).
9 hrs
Merci!
agree seehand : mit Brigitte
22 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke auch an die anderen!"
4 hrs

das etwas andere Hotel

... kam mir spontan in den Sinn - wobei es hier natürlich auf den vielzitierten Kontext ankommt, bzw. ob eine solche, zugegebenermaßen sehr freie Übersetzung zu dem Hotel passt...
Something went wrong...
+1
2 hrs

zeitlos

...
Gutes Gelingen!

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2015-02-26 16:53:13 GMT)
--------------------------------------------------

Eventuell passt auch:
Lässt sich keiner Epoche zuordnen.
Peer comment(s):

agree AnneMarieG : finde ich gut...
34 mins
Danke, Anne Marie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search