Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
gars (par ex. le gars Antoine)
Greek translation:
κυρ (π.χ. κυρ Αντουάν)
Added to glossary by
Nick Lingris
May 7, 2005 11:21
19 yrs ago
French term
gars
French to Greek
Art/Literary
Poetry & Literature
folklore
"Et si c'etait le gars Antoine, l'ancien aubergiste?" Auto pou me provlimatizei edo einai i xrisi tis lexis "gars"[palikari, typos,leventis klp..] dipla sto kyrio onoma. tha mporoysate na me voithisete os pros thn apodosi kai tin katanoisi tou sumplokou autou;
Proposed translations
(Greek)
4 +5 | κυρ |
Nick Lingris
![]() |
4 +1 | ο καλός μας ο.... |
Vicky Papaprodromou
![]() |
4 | ο φίλος |
Katerina Kallitsi
![]() |
Proposed translations
+5
39 mins
Selected
κυρ
Φυσικά δεν αναφέρομαι στον γελοιογράφο. Ο κυρ Αντουάν.
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
: Ìïõ èõìßæåé ôïõò "3 Óùìáôïöýëáêåò". Íáé, áõôü óõíÞèùò ëÝìå ãéá ôïõò îåíïäü÷ïõò êáé ôïõò èõñùñïýò.
8 mins
|
agree |
Emmanouil Tyrakis
4 hrs
|
agree |
Andras Mohay (X)
: Åã-êõñ-ç áðüäïóç
4 hrs
|
agree |
Valentini Mellas
1 day 10 hrs
|
agree |
Alexandra Fakalou
1 day 18 hrs
|
Áì ôüóá ÷ñüíéá èçôåýù óôïí Êõñ, íá ìç ìïõ âãÜëåé êÜíá ðüíôï;
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins
ο φίλος
Εγώ θα έλεγα να μην το μεταφράσεις, εμείς δεν χρησιμοποιούμε αυτό το στυλ (ce gars, ce type, ce mec) στην έκφρασή μας.
Αλλά θα μπορούσες να το αποδώσεις ως εξής:
" Κι αν ήταν ο Antoine, ο φίλος μου/μας ο πανδοχέας; " Δηλαδή να το βάλεις μετά από το κύριο όνομα.
Αλλά θα μπορούσες να το αποδώσεις ως εξής:
" Κι αν ήταν ο Antoine, ο φίλος μου/μας ο πανδοχέας; " Δηλαδή να το βάλεις μετά από το κύριο όνομα.
+1
37 mins
ο καλός μας ο....
Ο καλός μας ο Αντουάν...
Ο καλός μου ο Αντουάν...
Ή
Αν "δένει" με τα προηγούμενα ή τα επόμενα:
Ο λεβέντης Ο Αντουάν...
Ο Αντουάν, το λεβεντόπαιδο...
Ο καλός μου ο Αντουάν...
Ή
Αν "δένει" με τα προηγούμενα ή τα επόμενα:
Ο λεβέντης Ο Αντουάν...
Ο Αντουάν, το λεβεντόπαιδο...
Discussion