Glossary entry (derived from question below)
Nov 3, 2011 11:10
12 yrs ago
French term
couvercles
French to Italian
Other
Engineering (general)
Salve a tutti,
sto lavorando su una tabella riferita a "Secteur Travaux Tunnel"
trovo diverse volte la parola "couvercles"...coperchi?
esempi:
- protection au feu par les couvercles xxx 2 heures
- pas de soulèvement des couvercles au passage du train
Grazie a tutti
sto lavorando su una tabella riferita a "Secteur Travaux Tunnel"
trovo diverse volte la parola "couvercles"...coperchi?
esempi:
- protection au feu par les couvercles xxx 2 heures
- pas de soulèvement des couvercles au passage du train
Grazie a tutti
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | chiusini |
Silvana Pagani
![]() |
3 | portelli/coperture/coperchi |
Silvia Carmignani
![]() |
Change log
Nov 17, 2011 08:00: Silvana Pagani Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
chiusini
Si parla spesso di chiusini per i diversi coperchi in questo settore. Come dice Silva dipende dal contesto.
per tiraggio si parla di "tesatura dei cavi"
per tiraggio si parla di "tesatura dei cavi"
Peer comment(s):
agree |
Silvia Carmignani
: Giusto
1 hr
|
agree |
zerlina
3 hrs
|
agree |
enrico paoletti
1 day 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
24 mins
portelli/coperture/coperchi
forse il termine è diverso da frase a frase
per es. "sollevamento del coperchio/copertura"
però "portello tagliafuoco"
per es. "sollevamento del coperchio/copertura"
però "portello tagliafuoco"
Discussion
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryEdit.do
Direi copertura anche per chambre de tirage.
V. http://www.proz.ch/produits.php?id=10
"chambres de tirage avec couvercles" tutte senza soluzione. Grazie mille