Glossary entry

French term or phrase:

tout schuss

Spanish translation:

a toda velocidad

Added to glossary by José Joaquín Navarro
Apr 3, 2009 18:20
15 yrs ago
2 viewers *
French term

tout schuss

French to Spanish Other Sports / Fitness / Recreation Esquí
Folleto turístico:

Prenez vos skis "tout schuss": les pistes sont à 30 minutes.

Gracias a todos
Change log

Apr 4, 2009 14:25: José Joaquín Navarro Created KOG entry

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

a toda velocidad

Schuss viene de un término alemán "schussfahrt" y según Le petit Robert 2009 significa: "descente directe qu'on effectue en suivant la plus grande pente".
Ese descenso que sigue la pendiente más grande debe efectuarse a gran velocidad o a toda la velocidad que uno pueda coger desde ese punto máximo de altura.
Se podría buscar una onomatopeya en español del ruido producido por el deslizamiento de los esquíes sobre la nieve, o del rumor del viento contra el esquiador que va à toute vitesse como dice spielenschach1, ya que el término original así me lo sugiere.
Pero como no encuentro una onomatopeya que me convenza, y sobretodo como no sé si el origen del término alemán es onomatopéyico, te ofrezco esta propuesta de traducción.
Note from asker:
Muchas gracias
Peer comment(s):

agree Miguel Armentia
11 hrs
gracias Miguel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

raudamente/sin perder un minuto

http://dictionnaire.reverso.net/francais-definitions/schuss
à toute vitesse

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2009-04-03 18:27:51 GMT)
--------------------------------------------------

O "sin perder un segundo", para no repetir "minuto"
Something went wrong...
7 mins

à toute vitesse

à toute vitesse
- http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=330344

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-04-03 18:29:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=SKIS TOUT SCHUSS&meta...
Peer comment(s):

neutral Juan Jacob : Oui, mais en Espagnol ?
1 hr
Something went wrong...
15 mins

"a toda marcha"

...para conservar la familiaridad y el juego de palabras... probablemente haya más opciones que lo permitan.

Feliz fin de semana a tod@s !
Something went wrong...
13 hrs

en linea recta

la definición de José Joaquin es buena, pero yo diria ..."Cojan sus esquís y en linea recta : las pistas están a 30 minutos."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search