May 14, 2007 19:02
17 yrs ago
German term
Lizenzerlöse
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
financial report
XXXXXXX steigert Umsatz um 11% auf über 353 Mio. Euro und **Lizenzerlöse** um 35% auf über 44 Mio. Euro – Stärkstes Quartal in der Firmengeschichte mit fast 100 Mio. Euro Quartalsumsatz
License proceeds just doesn't sound right. Can anyone shed some light on this term for me?
License proceeds just doesn't sound right. Can anyone shed some light on this term for me?
Proposed translations
(English)
4 +2 | revenue from licenses |
Sheila Owens
![]() |
4 | proceeds from licenses |
Axel Seyler (X)
![]() |
Change log
May 15, 2007 07:36: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Economics" to "Finance (general)"
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
revenue from licenses
1. revenue from licenses
2. revenue from licensing
This company must sell some of this company's products under license and so this is the revenue from these sales i.e. sales made via other companies.
2. revenue from licensing
This company must sell some of this company's products under license and so this is the revenue from these sales i.e. sales made via other companies.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
17 mins
proceeds from licenses
Proceeds, revenues or royalty receipts from licences are the terms one normally sees.
Something went wrong...