Dec 12, 2006 02:19
17 yrs ago
8 viewers *
German term
aus dieser Urkunde in sein gesamtes Vermögen
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
purchasing agreement
this has been asked before but there are two suggestions and the part "aus dieser Urkunde in sein gesamtes Vermögen" sounds very much like a specific "legalese" phrasing which I believe is not supplied yet.
see: http://www.proz.com/kudoz/682612
aus einem Kaufvertrag:
Der Erwerber unterwirft sich wegen des Kaufpreisanspruches in Höhe von Euro 000000 und etwaiger Verzugszinsen der Stadt XXX gegenüber der sofortigen Zwangsvollstreckung *aus dieser Urkunde in sein gesamtes Vermögen*. Um dem Bestimmtheitserfordernis der Zwangsvollstreckung zu genügen, gelten für die Zwecke der Zwangsvollstreckung die Verzugszinsen ab dem M D Y als geschuldet.
TIA
see: http://www.proz.com/kudoz/682612
aus einem Kaufvertrag:
Der Erwerber unterwirft sich wegen des Kaufpreisanspruches in Höhe von Euro 000000 und etwaiger Verzugszinsen der Stadt XXX gegenüber der sofortigen Zwangsvollstreckung *aus dieser Urkunde in sein gesamtes Vermögen*. Um dem Bestimmtheitserfordernis der Zwangsvollstreckung zu genügen, gelten für die Zwecke der Zwangsvollstreckung die Verzugszinsen ab dem M D Y als geschuldet.
TIA
Proposed translations
(English)
3 +2 | with all of his assets, based on this document | doctor_suz |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
with all of his assets, based on this document
that's how I read it
Note from asker:
Thank you all for your help! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...