Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Markenbestandteile
English translation:
trademark components
Added to glossary by
Maya Jurt
May 16, 2001 09:54
23 yrs ago
6 viewers *
German term
Durchgesetzte Markenbestandteile
German to English
Law/Patents
From a trademark registration.
Would 'durchgesetzt' be enforced or asserted ?
Also at a loss to the 'Bestandteile'.
MTIA
Chris
Would 'durchgesetzt' be enforced or asserted ?
Also at a loss to the 'Bestandteile'.
MTIA
Chris
Proposed translations
(English)
0 | Markenbestandteile = trademark components | Parrot |
0 | brand constituents (elements incorporated in a mark) | Vesna Zivcic |
Proposed translations
25 mins
Selected
Markenbestandteile = trademark components
So I suggest your translation be based on this (compulsory, obligatory, etc.). Or does this refer to components that are being copyrighted?
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you both for your help!
Chris"
29 mins
brand constituents (elements incorporated in a mark)
proven / established brand constituents
1. Parlamentarische Materialien
... of the legitimacy of the use of certain elements incorporated in a mark, such as
armorial
... für die Rechtmäßigkeit des Gebrauchs gewisser Markenbestandteile. ...
2. ... Web banks need to "borrow a brand and a brand's constituents, and market a service that is unique on an emotional level or a value-oriented level.". ...
1. Parlamentarische Materialien
... of the legitimacy of the use of certain elements incorporated in a mark, such as
armorial
... für die Rechtmäßigkeit des Gebrauchs gewisser Markenbestandteile. ...
2. ... Web banks need to "borrow a brand and a brand's constituents, and market a service that is unique on an emotional level or a value-oriented level.". ...
Peer comment(s):
Ulrike Lieder (X)
|
Something went wrong...