Glossary entry

German term or phrase:

die andurch verkaufte Parzelle

French translation:

"La parcelle vendue à X par Y" ou "La parcelle vendue par cela"

Added to glossary by Johannes Gleim
Jan 14, 2003 21:06
21 yrs ago
German term

andurch

Non-PRO German to French Law/Patents
In a deed:

"die andurch verkaufte Parzelle"
Proposed translations (French)
3 +4 La parcelle vendue à X par Y

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

La parcelle vendue à X par Y

so ein Wort gibt es nicht im Deutschen. Vermutlich soll es heißen "die an X durch Y verkaufte Parzelle"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-15 19:42:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Alternativ (angeregt durch die Überlegungen von Steffen Walter): La parcelle vendue par cela
Peer comment(s):

agree René VINCHON (X)
3 mins
merci
agree Steffen Walter : Oder es steht für "dadurch" (durch diese/n Vertrag/Urkunde etc.etc.)...vielleicht ein Regionalismus?
12 hrs
Natürlich könnte es auch so ein Tippfehler sein und "die dadurch verkaufte Parcelle" bedeuten
agree Emmanuelle Riffault
17 hrs
Danke
agree annerp
22 hrs
merci
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search