Aug 3, 2021 10:12
3 yrs ago
19 viewers *
German term

bis und mit 7Uhr freigehalten

German to French Medical Medical (general)
J'avoue que j'ai un peu de mal avec cette partie de la phrase (surtout "mit 7 Uhr"). Il s'agit de la possibilité de réserver une consultation en ligne pour un groupe d'assurés. Merci de votre aide!

Termine werden bis und mit 7h00 zur Buchung am selben Tag freigehalten.
Proposed translations (French)
5 +2 Jusqu´à 7h00 compris

Discussion

José Patrício Aug 4, 2021:
Mais oui, Stunden! Je me suis laissé remorquer par le texte.
Quant à 19 heures cela me fait voir mieux le problème :
Il y a un délai de 7 heures jusqu’à 19 heures, dans le même jour.
Alors, la traduction
Termine werden bis und mit 7h00 zur Buchung am selben Tag freigehalten
‘La limite des marcations sera à 19 heures dans un intervalle de 7 heures’, c'est-à-dire dès midi jusqu’à 19 heures du même jour.
Emmanuella Aug 3, 2021:
7h00 ou 19h00 ( am selben Tag) ?
Il s'agit ici de l'heure et pas d'un nombre d'heures.
Attention de ne pas confondre... Uhr et Stunden!
José Patrício Aug 3, 2021:
Ma traduction : Il faut réserver jusqu’à sept heures d’antécédence.
La phrase est un peu confuse. Mais je pense que je que je saisis l’idée : Il y a un délai de 7 heures avant la marcation. Jusqu’à 7 heures tu peux y aller r y marquer ave une heure, deux heures jusqu’à 7 heures (bis 7 Uhr).
Mit ? Je pense qu’ils veulent éclaircir qui c’est inclusif.

Proposed translations

+2
55 mins
Selected

Jusqu´à 7h00 compris

Très souvent utilisé en Suisse.
Peer comment(s):

agree Claire Bourneton-Gerlach : Oui, "bis und mit" est un helvétisme!
1 hr
Merci.
agree Françoise Alavoine
3 days 1 hr
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup, effectivement c'est un helvétisme."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search