Jul 17, 2008 12:22
15 yrs ago
German term

von "Firma A" auf "Firma B" zukamen

German to Italian Law/Patents Law (general)
Documento legale

Die Entscheider von "Firma A" auf "Firma B" zukamen und Geld über Herrn ... haben wollten.

I responsabili delle decisioni della "Ditta A" arrivavano alla "Ditta B" ????
oppure
I responsabili delle decisioni arrivavano dalla "Ditta A" alla "Ditta B" ??
o cosa altro si intende?

Proposed translations

19 hrs
Selected

quelli della Ditta A si rivolsero alla Ditta B

auf jemanden zukommen = rivolgersi a qualcuno

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2008-07-18 09:46:19 GMT)
--------------------------------------------------

zu·kom·men v/i (kam, gekommen; aus. sein)
1a avvicinarsi: auf jdn zukommen avvicinarsi a qcn
(c) 1999 Langenscheidt KG e 2001 Paravia Bruno Mondadori Editori SpA
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
40 mins

dalla Ditta A alla Ditta B spettavano

Il verbo da cercare é zukommen, inseparabile da zu.
Something went wrong...
3 hrs

giunsero da A a B

--> XXX giunsero da A a B
(probabilmente nel senso: le indagini/investigazioni portarono da A a B)

Die Entscheider von "Firma A" auf "Firma B" zukamen und Geld über Herrn ... haben wollten.

Entscheiden (Dir.) = giudicare
zukommen (auf acc.) = avvicinarsi, dirigersi, venire incontro a

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-17 15:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

sottinteso:
giunsero dalla Ditta A alla Ditta B
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search