Glossary entry

German term or phrase:

freibleibend

Italian translation:

non vincolante

Added to glossary by Mariarosa Coggiola
Mar 1, 2011 14:35
13 yrs ago
8 viewers *
German term

freibleibend

German to Italian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Si tratta delle norme riguardanti i diritti di copyright di un manuale.
Trovo questa frase che, sinceramente, non riesco a collegare alla precedente in base a questo "freibleibend":
"Die Weitergabe und Vervielfältigung dieses Handbuchs, sowie die Verwendung und Veröffentlichung des Inhalts ist verboten, falls nicht ausdrücklich anders festgelegt. Bei Verstoß ist ein Schadensersatz zu zahlen. *Freibleibend* im Falle einer Patenterteilung, eines Gebrauchsmusters oder einer Industriemusteranmeldung."
Qualcuno mi può aiutare?
Grazie!
Change log

Mar 10, 2011 13:50: Mariarosa Coggiola Created KOG entry

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

non vincolante

La mia ipotesi è che il divieto non sia vincolante nei casi indicati, ecco un esempio tratto da google con la citazione appunto di un caso in cui un divieto non è vincolante.
"............. La Domanda viene sottoposta ad esame di novità e una volta conosciuto il suo esito il richiedente può decidere se confermare in tutto o in parte i paesi designati e procedere al deposito di singole domande di brevetto in tali paesi, oppure se richiedere un esame internazionale preliminare di brevettabilità il cui esito ha carattere di parere autorevole ma non vincolante ai fini della brevettabilità nei vari paesi extra europei (per il richiedente italiano l'ufficio che effettua l'esame preliminare è l'Ufficio Brevetti Europeo per cui in sede di esame europeo l'esito dell'esame preliminare è quasi sempre confermato).

Peer comment(s):

agree Anna Recchia : Anche "consentito" in contrapposizione a "verboten"
2 hrs
grazie, utile anche il suggerimento, a mio parere
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti, alla fine, nel contesto, questa soluzione mi sembrava la più adeguata."
17 mins

a (nostra) discrezione

Angebot freibleibend = offerta a nostra discrezione

Kennzeichnet eine Vertragspartei ein Angebot als "freibleibend" oder "unverbindlich", so ist sie an den Antrag nicht gebunden.
Das Angebot ist dann lediglich als Aufforderung zur Abgabe eines Angebots durch den anderen zu verstehen.

Something went wrong...
12 mins

facoltativo

....

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-03-01 14:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

ho trovato anche "senza impegno"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search