Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Arbeitsstättenrichtlinie
Portuguese translation:
Directiva relativa a locais de trabalho
Added to glossary by
Ditmar Ideker (X)
Oct 30, 2006 09:33
17 yrs ago
3 viewers *
German term
Arbeitsstättenrichtlinie
German to Portuguese
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Wie Verkehrswege zu gestalten sind, steht in der
***Arbeitsstättenrichtlinie.***
Sie legt Breiten von Wegen fest, Sicherheitsabstände zu Türen, Toren, Durchgängen, Durchfahrten und Treppenaustritten und Höhen von Tordurchfahrten.
***Arbeitsstättenrichtlinie.***
Sie legt Breiten von Wegen fest, Sicherheitsabstände zu Türen, Toren, Durchgängen, Durchfahrten und Treppenaustritten und Höhen von Tordurchfahrten.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
Directiva relativa a locais de trabalho
Halte ich für sehr zutreffend
Note from asker:
Obrigado, Cristina! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Cristina!
... e bom domingo!"
39 mins
Norma para locais de trabalho/exploração/obra
Sollte eigentlich passen.
Note from asker:
Danke! |
+1
4 hrs
Directiva relativa ao local de trabalho
Die meisten bei der Konformitätskontrolle festgestellten Mängel betrafen die Arbeitsstättenrichtlinie 89/654, die Arbeitsmittelrichtlinie 89/655 und die Bildschirmgeräterichtlinie 90/270 und bezogen sich auf die technischen Vorschriften der Anhänge.
Fonte: Mitteilung der Kommission an das Europäische Parlament, den Rat, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen über die praktische Durchführung der Bestimmungen der Richtlinien über Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz 89/391 (Rahmenrichtlinie), 89/654 (Arbeitsstätten), 89/655 (Arbeitsmittel), 89/656 (persönliche Schutzausrüstungen), 90/269 (manuelle Handhabung von Lasten) und 90/270 (Bildschirmgeräte)
/* KOM/2004/0062 endg
A maioria das deficiências de conformidade detectadas referia-se à Directiva 89/654 relativa ao local de trabalho, à Directiva 89/655 relativa aos equipamentos de trabalho e à Directiva 90/270 relativa aos equipamentos dotados de visor e relacionava-se com os requisitos técnicos dos anexos.
Fonte: Mitteilung der Kommission an das Europäische Parlament, den Rat, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen über die praktische Durchführung der Bestimmungen der Richtlinien über Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz 89/391 (Rahmenrichtlinie), 89/654 (Arbeitsstätten), 89/655 (Arbeitsmittel), 89/656 (persönliche Schutzausrüstungen), 90/269 (manuelle Handhabung von Lasten) und 90/270 (Bildschirmgeräte)
/* KOM/2004/0062 endg
A maioria das deficiências de conformidade detectadas referia-se à Directiva 89/654 relativa ao local de trabalho, à Directiva 89/655 relativa aos equipamentos de trabalho e à Directiva 90/270 relativa aos equipamentos dotados de visor e relacionava-se com os requisitos técnicos dos anexos.
Note from asker:
Obrigado, Mariana! |
8 hrs
Norma técnica para locais de trabalho
Acreditando que tais diretivas não sejam opcionais, mas obrigatórias melhor ficará "normas técnicas".
Note from asker:
Obrigado, Seu Luiz! Eu já tinha cogitado esta possibilidade também. Acredito que a ABNT regule este tipo de questao. |
3 days 2 hrs
Directiva relativa à configuração espacial de locais de trabalho
Em primeiro lugar, afirmo que a sugestão de CRISTINA BORGES me parece a mais apropriada, pois a expressão no plural se faz necessária. Entretanto, Ditmar, Você saberá decidir quanto à inclusão (ou não) do segmento restritivo 'PARA A CONFIGURAÇÃO ESPACIAL DE', o que sugiro com base na informação acerca do que é normativamente estabelecido através da 'Richtlinie' em questão.
Então, teríamos:
'Directiva relativa à configuração espacial de locais de trabalho'.
Bom trabalho!
Então, teríamos:
'Directiva relativa à configuração espacial de locais de trabalho'.
Bom trabalho!
Something went wrong...