Glossary entry

Greek term or phrase:

αγωγός καθόδου επί βάθρου

English translation:

downpipe on support (structure)/on the pier

Added to glossary by Tetta
Oct 5, 2008 14:56
15 yrs ago
Greek term

αγωγός καθόδου επί βάθρου

Greek to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering τιμολόγηση κατασκευήςγεφυρών
Σε περίπτωση που απαιτηθεί, στην ανωτέρω τιμή περιλαμβάνεται και η μελέτη αγωγού καθόδου επί βάθρου.
(το κομμάτι αυτό αναφέρεται στην τιμολόγηση κατασκευής αποχετευτικών αγωγών καταστρώματος γεφυρών και περιλαμβάνει διάφορες, ξεχωριστές περιπτώσει κατασκευής).
Proposed translations (English)
3 downpipe on support (structure)/on the pier

Proposed translations

3 hrs
Selected

downpipe on support (structure)/on the pier

Αγωγός καθόδου=downpipe

Βάθρο:στην πιο απλή περίπτωση=support (structure). Αλλά εφόσον μιλάει για γέφυρα, το πιθανότερο είναι να αναφέρεται στο βάθρο της γέφυρας, δηλ. το pier.

Ίσως, η περίφραση να είναι καταλληλότερη γι' αυτό το κείμενο.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-05 18:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

...γι' αυτό το σημείο (ήθελα να πω).

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-10-06 06:48:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ναι. Εγώ θα το χρησιμοποιούσα άνετα εδώ: downpipe on support.
Note from asker:
Δημήτρη, καλημέρα. Σ' ευχριστώ για την απάντηση, ωστόσο, επειδή το κείμενο αναφέρει αγωγούς πάνω στο κατάστρωμα τηε γέφυρας μάλλον πρέπει να είναι downpipe on support. Πες μου αν συμφωνεις σαν πιο ειδικός, ενδεχομένως.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Dimitri"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search