Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ci vede oggi protagonisti
English translation:
that find us gathered here today
Added to glossary by
lizzy g
Sep 6, 2006 08:37
17 yrs ago
2 viewers *
Italian term
ci vede oggi protagonisti
Italian to English
Bus/Financial
Finance (general)
THis is from the beginning of a speech (the boss addressing her/his employees)
Vorrei brevemente riepilogarvi i punti chiavi del progresso del integrazione che ci vede oggi protagonisti.
I would like to briefly summarise the key points of the integration process that "you will be involved with today"
...I'm afraid this is a complete guess and I am not feeling very confident!
Vorrei brevemente riepilogarvi i punti chiavi del progresso del integrazione che ci vede oggi protagonisti.
I would like to briefly summarise the key points of the integration process that "you will be involved with today"
...I'm afraid this is a complete guess and I am not feeling very confident!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
12 mins
Selected
that find us gathered here today
non è una traduzione ma un modo simile di espressione. Non so se può comunque ispirarti a trovare parole migliori.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Tania! I like this rather grand expression - I think it works well especially for the beginning of a speech!"
12 mins
(the progress of the integration) in which we are today involved
progresso = progress, not process
+1
13 mins
which we are currently undergoing
Hi Lizzy - not feeling very creative today but this is a possibility based on the context. Hope this helps!
Peer comment(s):
agree |
KayW
: I agree with Lesley that "oggi" means "currently" here, rather than "today".
1 hr
|
thanks!
|
+6
39 mins
of which we are today a part/in which we are players
other solutions
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-09-06 09:19:42 GMT)
--------------------------------------------------
this is mainly designed to show you how the sentence breaks down
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-09-06 09:19:42 GMT)
--------------------------------------------------
this is mainly designed to show you how the sentence breaks down
Peer comment(s):
agree |
Denise DeVries
: yes, and it's important to show the audience's active role
25 mins
|
agree |
Alessandro di Francia (X)
28 mins
|
agree |
Romanian Translator (X)
43 mins
|
agree |
Umberto Cassano
1 hr
|
agree |
GAR
2 hrs
|
agree |
Christopher Burin
: Yes, though I agree with Lesley and KayW about 'currently' rather than 'today'
3 hrs
|
Something went wrong...